# Ukrainian translation of Entity API (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублювати"
msgid "View @type"
msgstr "Перегляд типу @type"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Revision information"
msgstr "Інформація про редакції"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr ""
"Пряме посилання для повернення "
"редакції."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title повернено до редакції %revision."
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid "Are you sure you want to revert the revision?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відновити редакцію?"
msgid "Delete entity"
msgstr "Видалити сутність"
msgid "Delete @type"
msgstr "Видалити @type"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (історичні дані)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:дельта"
msgid "Create @type"
msgstr "Створити @type"
msgid "Administer @type"
msgstr "Адміністрування типу @type"
msgid "- No value -"
msgstr "- Немає значення -"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Пряме посилання на редакцію."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Коротко опишіть внесені зміни."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action було застосовано до @count елементу."
msgstr[1] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgstr[2] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info було успішно створено."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info було успішно оновлено."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: додано %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: оновлено %info."
msgid "Link to revision"
msgstr "Посилання на редакцію"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Посилання на повернення редакції"
msgid "View own @type"
msgstr "Перегляд власного типу @type"
msgid "View any @type"
msgstr "Перегляд будь-якого типу @type"
msgid "Delete own @type"
msgstr "Видалення власного типу @type"
msgid "Delete any @type"
msgstr "Видалення будь-якого типу @type"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Доступ на виконання дії %action з "
"сутністю @entity_type_label %entity_label відсутній."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "Сутність @entity використовує поле @field_name"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr ""
"@type %title було повернуто до редакції від "
"%revision-date."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:дельта)"
msgid "Duplicate %label"
msgstr "Дубльована %label"
msgid ""
"Provides expanded entity APIs, which will be moved to Drupal core one "
"day."
msgstr ""
"Забезпечує розширені програмні "
"інтерфейси сутностей, які колись "
"будуть перенесені в ядро ​​Drupal."
msgid "Update @type"
msgstr "Оновлення типу @type"
msgid "Delete entity configuration"
msgstr "Видалити конфігурацію сутності"
msgid "@type %title has been reverted"
msgstr "@type %title було успішно відновлено"
msgid "Edit %bundle_label @label"
msgstr "Редагувати %bundle_label @label"
msgid "The entity could not be saved."
msgstr "Неможливо зберегти сутність."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Застосувати до вибраних позицій"
msgid "Access the @type overview page"
msgstr "Доступ до сторінки огляду для типу @type"
msgid "Update any @type"
msgstr "Оновлення будь-якого типу @type"
msgid "Update own @type"
msgstr "Оновлення власного типу @type"
msgid "@bundle: Update any @type"
msgstr "@bundle: Оновлення будь-якого типу @type"
msgid "@bundle: Update own @type"
msgstr "@bundle: Оновлення власного типу @type"
msgid "@bundle: Delete any @type"
msgstr "@bundle: Видалення будь-якого типу @type"
msgid "@bundle: Delete own @type"
msgstr "@bundle: Видалення власного типу @type"
msgid "@bundle: Create @type"
msgstr "@bundle: Створення типу @type"
msgid "@bundle: Update @type"
msgstr "@bundle: Оновлення @type"
msgid "@bundle: Delete @type"
msgstr "@bundle: Видалення @type"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."
msgid "@bundle: View any @type"
msgstr "@bundle: Перегляд будь-якого @type"
msgid "@bundle: View own @type"
msgstr "@bundle: Перегляд власного @type"
msgid "View own unpublished @type"
msgstr ""
"Перегляд власного неопублікованого "
"типу @type"
msgid ""
"There is data for the bundle @bundle on the entity type @entity_type. "
"Please remove all content before uninstalling the module."
msgstr ""
"Для пакету @bundle що належить до типу "
"сутності@entity_type існують дані. Будь "
"ласка видаліть всі матеріали перш ніж "
"видаляти модуль."
msgid "Add @entity"
msgstr "Додати @entity"
msgid "@bundle: View @type"
msgstr "@bundle: Переглянути @type"
msgid "Delete @entity_type (Deprecated)"
msgstr "Видалити @entity_type (застаріле)"
msgid "Duplicate any @type"
msgstr "Дублювати будь-який тип @type"
msgid "Duplicate own @type"
msgstr "Дублювати власний тип @type"
msgid "Duplicate @type"
msgstr "Дублювати тип @type"
msgid "@bundle: Duplicate any @type"
msgstr "@bundle: дублювати будь-який тип @type"
msgid "@bundle: Duplicate own @type"
msgstr "@bundle: дублювати власний тип @type"
msgid "@bundle: Duplicate @type"
msgstr "@bundle: Дублювати тип @type"
msgid "Relate each @entity with a @field_name field set to the @label."
msgstr ""
"Пов'язати кожну сутність @entity з полем "
"@field_name, налаштованим на @label."
msgid "@entity revision using @field_name"
msgstr ""
"Редакція сутності @entity з "
"використанням поля @field_name"
msgid ""
"Relate each @entity revision with a @field_name field set to the "
"@label."
msgstr ""
"Пов'язати кожну редакцію сутності @entity "
"з полем @field_name, налаштованим на @label."
msgid "Entity revision link"
msgstr "Посилання на редакцію сутності"
msgid "Entity revision revert link"
msgstr ""
"Посилання для повернення редакції "
"сутності"
