# Ukrainian translation of Entity API (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "View @type"
msgstr "Перегляд типу @type"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Revision information"
msgstr "Інформація про редакції"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title повернено до редакції %revision."
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цю позицію?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid "Are you sure you want to revert the revision?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відновити редакцію?"
msgid "Delete entity"
msgstr "Видалити сутність"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Delete @type"
msgstr "Видалити @type"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Згенерована сутність"
msgid "Create @type"
msgstr "Створити @type"
msgid "Administer @type"
msgstr "Адміністрування типу @type"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Коротко опишіть внесені зміни."
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info було успішно створено."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info було успішно оновлено."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: додано %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: оновлено %info."
msgid "View own @type"
msgstr "Перегляд власного типу @type"
msgid "View any @type"
msgstr "Перегляд будь-якого типу @type"
msgid "Delete own @type"
msgstr "Видалення власного типу @type"
msgid "Delete any @type"
msgstr "Видалення будь-якого типу @type"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr ""
"@type %title було повернуто до редакції від "
"%revision-date."
msgid "Renders an entity in a view mode."
msgstr ""
"Візуалізує сутність у режимі "
"перегляду."
msgid ""
"Provides expanded entity APIs, which will be moved to Drupal core one "
"day."
msgstr ""
"Забезпечує розширені програмні "
"інтерфейси сутностей, які колись "
"будуть перенесені в ядро ​​Drupal."
msgid "Update @type"
msgstr "Оновлення типу @type"
msgid "Delete entity configuration"
msgstr "Видалити конфігурацію сутності"
msgid ""
"@label (Original translation) - <em>The following translations will be "
"deleted:</em>"
msgstr ""
"@label (Оригінальний переклад) - "
"<em>Наступні переклади будуть "
"видалені:</em>"
msgid "Deleted @count @entity_type items."
msgstr ""
"Видалено елементів типу сутності "
"@entity_type - @count."
msgid "Deleted @count @entity_type translations."
msgstr ""
"Видалено перекладів типу сутності "
"@entity_type - @count."
msgid "Deleted 1 item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "Видалено @count елемент."
msgstr[1] "Видалено @count елементи."
msgstr[2] "Видалено @count елементів."
msgid "@type %title has been reverted"
msgstr "@type %title було успішно відновлено"
msgid "Edit %bundle_label @label"
msgstr "Редагувати %bundle_label @label"
msgid "The entity could not be saved."
msgstr "Неможливо зберегти сутність."
msgid "Delete @entity_type"
msgstr "Видалити тип сутності @entity_type"
msgid "Access the @type overview page"
msgstr "Доступ до сторінки огляду для типу @type"
msgid "Update any @type"
msgstr "Оновлення будь-якого типу @type"
msgid "Update own @type"
msgstr "Оновлення власного типу @type"
msgid "@bundle: Update any @type"
msgstr "@bundle: Оновлення будь-якого типу @type"
msgid "@bundle: Update own @type"
msgstr "@bundle: Оновлення власного типу @type"
msgid "@bundle: Delete any @type"
msgstr "@bundle: Видалення будь-якого типу @type"
msgid "@bundle: Delete own @type"
msgstr "@bundle: Видалення власного типу @type"
msgid "@bundle: Create @type"
msgstr "@bundle: Створення типу @type"
msgid "@bundle: Update @type"
msgstr "@bundle: Оновлення @type"
msgid "@bundle: Delete @type"
msgstr "@bundle: Видалення @type"
msgid "@bundle: View any @type"
msgstr "@bundle: Перегляд будь-якого @type"
msgid "@bundle: View own @type"
msgstr "@bundle: Перегляд власного @type"
msgid "View own unpublished @type"
msgstr ""
"Перегляд власного неопублікованого "
"типу @type"
msgid ""
"There is data for the bundle @bundle on the entity type @entity_type. "
"Please remove all content before uninstalling the module."
msgstr ""
"Для пакету @bundle що належить до типу "
"сутності@entity_type існують дані. Будь "
"ласка видаліть всі матеріали перш ніж "
"видаляти модуль."
