# Ukrainian translation of EMBridge (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Center"
msgstr "По центру"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "File MIME type"
msgstr "MIME-тип файла"
msgid "File size"
msgstr "Розмір файла"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Embed code"
msgstr "Код вставки"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Помилка викладання файла. Неможливо "
"перемістити викладений файл."
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "User Id"
msgstr "ID користувача"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Matches"
msgstr "Відповідності"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Викладений файл з міркувань безпеки "
"було перейменовано у %filename."
msgid "File download"
msgstr "Завантаження файла"
msgid "Preview path"
msgstr "Шлях до попереднього показу"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Неможливо зберегти файл %file. Сталася "
"невідома помилка."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Неможливо викласти зазначений файл "
"%name."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Можна використовувати лише файли з "
"наступними розширеннями: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Розмір файла %filesize перевищує "
"максимально дозволений розмір %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Файл розміром %filesize перевищує квоту "
"%quota місця на диску."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Помилка викладання. Неможливо "
"перемістити викладений файл (%file) до "
"місця призначення (%destination)."
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати зображення"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Неможливо викласти файл."
msgid "Source path"
msgstr "Шлях до джерела"
msgid "Application ID"
msgstr "ID програми"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr ""
"Викладання файла завершилося "
"невдачею. %upload"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Add image"
msgstr "Додати зображення"
msgid "Remove selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальний розмір файла"
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестове з'єднання"
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Файл %source неможливо викласти, оскільки "
"файл з таким іменем в каталозі "
"призначення %directory вже існує."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"Неможливо створити або немає доступу "
"до каталогу відвантажень %directory "
"файлового поля !name. В цьому каталозі "
"неможливо зберегти щойно "
"відвантажений файл і внаслідок цього "
"відвантаження відмінено."
msgid "Error generating image."
msgstr "Помилка генерування зображення."
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr ""
"Помилка генерування похідного "
"зображення розташованого у %path."
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Linked to content"
msgstr "Посилається на матеріал"
msgid "Linked to file"
msgstr "Посилається на файл"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
msgid "Choose a file"
msgstr "Виберіть файл"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Виберіть --"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле @name є обов'язковим."
msgid "Upload directory"
msgstr "Каталог відвантаження"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Неможливо зберегти файл %file оскільки "
"його не було викладено на сайт."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Неможливо зберегти файл %file оскільки "
"його розмір перевищує значення %maxsize, "
"максимально дозволене для викладань."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Неможливо викласти файл оскільки "
"призначення %destination є неприпустимим."
msgid "Asset ID"
msgstr "Ідентифікатор ресурсу"
msgid ""
"Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. "
"The following files have been omitted as a result: %list."
msgstr ""
"Поле %field може утримувати лише @max "
"значень, але було відвантажено @count. У "
"результаті наступні файли були "
"пропущені: %list."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Якщо залишити порожнім, то розмір "
"файла буде обмежений максимальним "
"розміром відвантаження PHP, що "
"становить @size."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
msgid "Files in the @name field were unable to be uploaded."
msgstr ""
"Файли у полі @name було неможливо "
"викласти."
