# Portuguese, Brazil translation of EMBridge (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "File MIME type"
msgstr "Tipo MIME do arquivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Erro ao enviar o arquivo. Não foi possível mover o arquivo que você "
"enviou."
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "User Id"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Matches"
msgstr "Corresponde"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Por razões de segurança, o arquivo que você enviou foi renomeado "
"para %filename."
msgid "File download"
msgstr "Download de arquivos"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "O arquivo %file não pôde ser salvo. Ocorreu um erro desconhecido."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O arquivo %name especificado não pôde ser enviado."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Apenas arquivos com as seguintes extensões são permitidos: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"O arquivo tem %filesize, que excede o tamanho máximo permitido de "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "O arquivo tem %filesize, que excederia sua quota de disco de %quota."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Erro no envio. Não foi possível mover o arquivo %file para o destino "
"%destination."
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Não foi possível transferir o arquivo."
msgid "Source path"
msgstr "Caminho de origem"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar arquivos. %upload"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"
msgid "Remove selected"
msgstr "Apagar selecionado(s)"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo"
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"O arquivo %source não pode ser enviado porque um arquivo com esse "
"nome já existe no destino %directory."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"O diretório de upload %directory para o campo File !name, não pôde "
"ser criado ou não está acessível. Em consequência o arquivo "
"enviado não pôde ser salvo no diretório e foi cancelado."
msgid "Error generating image."
msgstr "Erro ao gerar imagem."
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr "Não foi possível gerar a imagem derivada em %path."
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Linked to content"
msgstr "Linkado ao conteúdo"
msgid "Linked to file"
msgstr "Linkado ao arquivo"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um arquivo"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecionar --"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é obrigatório."
msgid "Upload directory"
msgstr "Diretório para envio de arquivos"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"O arquivo %file não pôde ser salvo porque o upload não foi "
"concluído."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"O arquivo %file não pôde ser salvo porque ele excede %maxsize, o "
"tamanho máximo permitido para uploads."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"O arquivo não pôde ser carregado pois o destino %destination é "
"inválido."
msgid "Asset ID"
msgstr "ID do Ativo"
msgid ""
"Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. "
"The following files have been omitted as a result: %list."
msgstr ""
"O campo %field pode conter apenas @max valores, mas @count foram "
"transferidos por upload. Os seguintes arquivos foram omitidos como "
"resultado: %list."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Se for deixado vazio, então, o tamanho do arquivo será limitado pelo "
"tamanho máximo de upload PHP igual a @size."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
msgid "Files in the @name field were unable to be uploaded."
msgstr "Arquivos no campo @name não puderam ser carregados."
