# French translation of EMBridge (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
msgid "MIME Type"
msgstr "type MIME"
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "File MIME type"
msgstr "Type MIME du fichier"
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Embed code"
msgstr "Code inclus"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Erreur de transfert de fichier. Impossible de déplacer le fichier "
"transféré."
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "User Id"
msgstr "Id utilisateur"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Timeout"
msgstr "Temps limite"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Matches"
msgstr "Correspondances"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, votre fichier a été renommé en "
"%filename."
msgid "File download"
msgstr "Téléchargement de fichier"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue "
"s'est produite."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Le fichier spécifié %name n'a pas pu être transféré."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Seuls les fichiers se terminant par les extensions suivantes sont "
"autorisés : %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Le fichier fait %filesize, ce qui dépasse la taille maximale "
"autorisée (%maxsize)."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Le fichier fait %filesize, ce qui dépasserait votre quota de disque "
"(%quota)."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Erreur de transfert. Impossible de déplacer le fichier transféré "
"(%file) vers la destination (%destination)."
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être transféré."
msgid "Source path"
msgstr "Chemin source"
msgid "Application ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'application"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Le transfert de fichier a échoué. %upload"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Add image"
msgstr "Ajouter une image"
msgid "Remove selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum de fichier"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternative textuelle"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Le fichier %source n'a pas pu être transféré car un fichier portant "
"ce nom existe déjà dans la destination %directory."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"Le répertoire de transfert %directory pour le champ de type fichier "
"!name ne peut pas être créé ou n'est pas accessible. Un fichier "
"nouvellement transféré ne peut donc pas être enregistré dans ce "
"répertoire, le transfert a été annulé."
msgid "Error generating image."
msgstr "Erreur de génération d'image."
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr ""
"Impossible de générer l'image dérivée dont l'emplacement est "
"%path."
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Linked to content"
msgstr "Lié au contenu"
msgid "Linked to file"
msgstr "Lié au fichier"
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisir un fichier"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Sélectionner --"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid "Upload directory"
msgstr "Répertoire de transfert"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré car l'opération de "
"transfert n'a pas abouti."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré car il dépasse "
"%maxsize, la taille maximale autorisée pour les transferts."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être transféré car la destination "
"%destination n'est pas valide."
msgid "Asset ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'Asset"
msgid ""
"Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. "
"The following files have been omitted as a result: %list."
msgstr ""
"Le champ %field peut contenir @max valeurs au maximum, mais @count "
"fichiers ont été transférés. En conséquence, les fichiers "
"suivants ont été omis : %list."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Si ce champ est laissé vide, la taille des fichiers sera limitée par "
"la taille de transfert maximale de PHP, soit @size."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "Files in the @name field were unable to be uploaded."
msgstr "Les fichiers dans le champ @name n'ont pu être transférés."
msgid "Allow search"
msgstr "Autoriser la recherche"
