# Spanish translation of EMBridge (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-06 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "File MIME type"
msgstr "Tipo MIME de archivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Error al subir el archivo. No se puede mover el archivo subido."
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Matches"
msgstr "Emparejados"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, el archivo que ha subido se ha renombrado "
"como %filename."
msgid "File download"
msgstr "Descarga de archivo"
msgid "Preview path"
msgstr "Ruta de previsualuzación"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "El archivo %file no se pudo guardar. Ha ocurrido un error desconocido."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "El archivo especificado %name no se pudo subir."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Sólo se permiten archivos con las siguientes extensiones: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"El archivo ocupa %filesize excediendo el máximo permitido por archivo "
"que es %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"El tamaño del archivo ocupa %filesize lo que puede provocar que "
"exceda el espacio que tiene adjudicado en el disco que es de %quota."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Error de subida. No se ha podido mover el archivo %file al destino "
"%destination."
msgid "Starts with"
msgstr "Comienza con"
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no pudo ser subido."
msgid "Source path"
msgstr "Ruta de origen"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicación"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "La subida del archivo falló. %upload"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
msgid "Library"
msgstr "Librería"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"El archivo %source no se pudo subir porque un documento con ese nombre "
"ya existe en la ubicación de destino %directory."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"El directorio de subida de archivos %directory para el campo de "
"archivo !name no se pudo crear o no es accesible. Por eso, un archivo "
"que se estaba subiendo al servidor no se ha podido guardar allí y la "
"subida se ha cancelado."
msgid "Error generating image."
msgstr "Error al crear la imagen"
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr "No se pudo generar la imagen derivada ubicada en %path."
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Linked to content"
msgstr "Vinculado a contenido"
msgid "Linked to file"
msgstr "Vinculado a archivo"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "-- Select --"
msgstr "--Seleccionar--"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "@name field is required."
msgstr "El campo @name es obligatorio."
msgid "Upload directory"
msgstr "Cargar directorio"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr "El archivo %file no se pudo guardar porque la subida no se completó."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"El archivo %file no se pudo guardar porque sobrepasa los %maxsize, el "
"tamaño máximo para las subidas."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"El archivo no se pudo subir porque el destino %destination no es "
"válido."
msgid "Asset ID"
msgstr "ID del recurso"
msgid ""
"Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. "
"The following files have been omitted as a result: %list."
msgstr ""
"El campo %field solo puede contener @max valores pero fueron remitidos "
"@count. Como resultado, los siguientes archivos han sido omitidos: "
"%list."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Si se deja esto vacío, el tamaño del archivo quedará limitado por "
"el tamaño máximo de subida de PHP a @size."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid "Files in the @name field were unable to be uploaded."
msgstr "Los archivos del campo @name no han podido ser subidos."
