# German translation of EMBridge (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "File MIME type"
msgstr "MIME-Typ der Datei"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Zurück"
msgid "Next ›"
msgstr "Weiter ›"
msgid "Embed code"
msgstr "Code zum Einbetten"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen der Datei. Die hochgeladene Datei konnte nicht "
"verschoben werden."
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "User Id"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Conversions"
msgstr "Konvertierungen"
msgid "Matches"
msgstr "Übereinstimmungen"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen wurde die hochgeladene Datei in %filename "
"umbenannt."
msgid "File download"
msgstr "Dateidownload"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden. Ein unbekannter "
"Fehler ist aufgetreten."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Die angegebene Datei %name konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Nur Dateien mit folgenden Erweiterungen sind zulässig: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und überschreitet damit die "
"maximale Dateigröße von %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und würde damit ihren persönlich "
"verfügbaren Festplattenplatz von %quota überschreiten."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen. Die hochgeladene Datei %file konnte nicht zum "
"Ziel %destination verschoben werden."
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Source path"
msgstr "Quellpfad"
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungs-ID"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Der Dateiupload ist fehlgeschlagen. %upload"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
msgid "Remove selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximale Dateigröße"
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativtext"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Die Datei %source konnte nicht hochgeladen werden, weil ein Datei mit "
"diesem Namen bereits im Zielverzeichnis %directory vorhanden ist."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"Das Verzeichnis %directory zum Speichern für das Dateifeld konnte "
"nicht erstellt werden oder ist nicht zugänglich. Die Datei konnte "
"nicht in diesem Verzeichnis gespeichert werden und deshalb wurde das "
"Speichern abgebrochen."
msgid "Error generating image."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Bilds."
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr "Das abgeleitete Bild unter %path konnte nicht generiert werden."
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Linked to content"
msgstr "Verlinkt mit Inhalt"
msgid "Linked to file"
msgstr "Verlinkt mit Datei"
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "@name field is required."
msgstr "Das Feld @name ist erforderlich."
msgid "Upload directory"
msgstr "Upload-Verzeichnis"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden, da das Hochladen "
"nicht abgeschlossen wurde."
msgid "Connection status"
msgstr "Verbindungsstatus"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden da sie die maximal "
"erlaubte Größe für hochgeladene Dateien von %maxsize "
"überschreitet."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht hochgeladen werden, weil der Zielpfad "
"%destination ungültig ist."
msgid "Asset ID"
msgstr "Asset-ID"
msgid ""
"Field %field can only hold @max values but there were @count uploaded. "
"The following files have been omitted as a result: %list."
msgstr ""
"Das Feld %field kann nur @max Werte enthalten, aber es wurden @count "
"hochgeladen. Daher wurden die folgenden Dateien ausgeschlossen: %list."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, wird die Dateigröße durch das "
"PHP-Maximum von @size für Uploads begrenzt."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "Files in the @name field were unable to be uploaded."
msgstr "Dateien im Feld @name konnten nicht hochgeladen werden."
msgid "Connection failed."
msgstr "Die Verbindung ist fehlgeschlagen."
