# Dutch translation of Email Registration (2.0.0-rc3)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Email Registration (2.0.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-12 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Email Registration"
msgstr "E-mailregistratie"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
msgid "Allow registration"
msgstr "Registratie toestaan"
msgid "Email address or username"
msgstr "E-mailadres of gebruikersnaam"
msgid "Email Registration / LoginToboggan Conflict"
msgstr "Email Registration / LoginToboggan conflict"
msgid "Email or username"
msgstr "E-mail of gebruikersnaam"
msgid "Enter your email address."
msgstr "Vul uw e-mailadres in."
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "Afrekenen zonder account toestaan"
msgid "Email registration failed setting the new name on user @id."
msgstr ""
"Het instellen van de nieuwe naam voor gebruiker @id is mislukt tijdens "
"de email registratie."
msgid "Email registration config"
msgstr "Instellingen voor E-mailregistratie"
msgid "Obfuscation value"
msgstr "Pseudonimiseringswaarde"
msgid "Enter your email address or username."
msgstr "Vul uw e-mailadres of gebruikersnaam in."
msgid "Enter the password that accompanies your email address."
msgstr "Vul het wachtwoord in dat bij uw e-mailadres hoort."
msgid ""
"Unrecognized email address or password. <a href=\":password\">Forgot "
"your password?</a>"
msgstr ""
"Onbekend e-mailadres of wachtwoord. <a href=\":password\">Wachtwoord "
"vergeten?</a>"
msgid "Allow log in with email address or username."
msgstr "Inloggen met e-mailadres of gebruikersnaam toestaan."
msgid ""
"Allow users to log in with either their email address or their "
"username."
msgstr "Gebruikers kunnen inloggen met hun e-mailadres of hun gebruikersnaam."
msgid ""
"There is a conflict between %email_registration and %logintoboggan. "
"You should disable the \"Allow users to login using their email "
"address\" option from %logintoboggan."
msgstr ""
"Er is een conflict tussen %email_registration en %logintoboggan. Je "
"moet de optie 'Allow users to login using their email address' "
"uitschakelen in %logintoboggan."
msgid "Allows users to register with an email address as their username."
msgstr ""
"Gebruikers kunnen zich registreren met een e-mailadres als "
"gebruikersnaam."
msgid "Allow users to log in with email address or username."
msgstr "Gebruikers mogen inloggen met hun e-mailadres of gebruikersnaam."
msgid ""
"The account with email address %mail has not been activated or is "
"blocked."
msgstr ""
"Het account met het e-mailadres %mail is nog niet geactiveerd of is "
"geblokkeerd."
msgid "Login with email registration or continue as guest"
msgstr "Login met e-mailregistratie of ga door als gast"
msgid "Registration form mode"
msgstr "Registratieformuliermodus"
msgid "Email registration guest registration after checkout"
msgstr "E-mailregistratie van gasten na het afrekenen"
msgid ""
"Unrecognized username, email, or password. <a href=\":url\">Have you "
"forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Gebruikersnaam, e-mailadres of wachtwoord worden niet herkend. <a "
"href=\":url\">Bent u uw wachtwoord vergeten?</a>"
msgid "Require the user name on user registration form"
msgstr "Gebruikersnaam op het registratieformulier verplichten"
msgid ""
"If checked, a text entry field will be displayed on the new user "
"registration form to allow users to enter their desired user name."
msgstr ""
"Als dit is aangevinkt, wordt er op het registratieformulier voor "
"nieuwe gebruikers een tekstveld weergegeven waarin zij de gewenste "
"gebruikersnaam kunnen invullen."
msgid "Require also the username on registration"
msgstr "Gebruikersnaam ook verplicht maken bij registratie"
msgid "Update Username Action"
msgstr "Actie om gebruikersnaam bij te werken"
msgid ""
"Enter text to obfuscate a users display name with. Leave empty to "
"obfuscate the display name with your email username (everything before "
"the \"@\"). This field supports token. @browse_tokens_link"
msgstr ""
"Voer tekst in om de weergavenaam van een gebruiker mee te "
"pseudonimiseren. Laat het leeg om de weergavenaam te pseudonimiseren "
"met de gebruikersnaam van uw e-mailadres (alles vóór de \"@\"). Dit "
"veld ondersteunt tokens. @browse_tokens_link"
msgid "Email Registration Username"
msgstr "E-mailregistratie gebruikersnaam"
msgid ""
"Synchronizes the username with the user's email address. Allows to "
"obfuscate the user name display to prevent information disclosure. "
"WARNING: See the README.md for details about the possible security "
"implications."
msgstr ""
"Synchroniseert de gebruikersnaam met het e-mailadres van de gebruiker. "
"Het is mogelijk de weergave van de gebruikersnaam te pseudonimiseren "
"om te voorkomen dat er informatie openbaar wordt gemaakt. "
"WAARSCHUWING: Raadpleeg README.md voor details over de mogelijke "
"beveiligingsimplicaties."
msgid "Email registration username config"
msgstr "E-mailregistratie gebruikersnaam-configuratie"
msgid "User display name obfuscation value"
msgstr "Pseudonimisering van de gebruikersnaam"
msgid "Update username (from email_registration)"
msgstr "Gebruikersnaam bijwerken (van email_registration)"
