# German translation of External Links Filter (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: External Links Filter (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Adds a CSS class to all external and mailto links."
msgstr ""
"Fügt eine CSS-Klasse zu allen Externen Links und Links zu "
"E-Mail-Adressen hinzu."
msgid "External Links Filter"
msgstr "Filter für externe Links"
msgid "Internal domains"
msgstr "Interne Domänen"
msgid "%domain is not a valid external domain."
msgid_plural "%domain are no valid external domains"
msgstr[0] "%domain ist keine gültige externe Domäne."
msgstr[1] "%domain sind keine gültigen externen Domänen."
msgid "Configure the external links filter."
msgstr "Den Filter für Externe Links konfigurieren"
msgid "Add an icon to external and mailto links"
msgstr "Symbol zu externen Links und Links auf Mail-Adressen hinzufügen"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all external links"
msgstr "rel=\"nofollow\" zu allen externen Links hinzufügen"
msgid ""
"External Links Filter requires PHP's <a href=\"!url\">Document Object "
"Model</a>."
msgstr ""
"Der Filter für externe Links erfordert das <a href=\"!url\">Document "
"Object Model</a> von PHP."
msgid "DOM extension is loaded"
msgstr "DOM-Erweiterung wird geladen"
msgid "DOM extension is not loaded"
msgstr "DOM-Erweiterung ist nicht geladen"
msgid "External Links Filter settings"
msgstr "Externe Links Filtereinstellungen"
msgid "External Links Filter Settings"
msgstr "Filtereinstellungen für externe Links"
msgid "Elf Redirect"
msgstr "Umleitung mittels E.L.F."
msgid "Elf settings"
msgstr "Einstellungen für E.L.F"
msgid "Redirect users to external websites via !url_path"
msgstr "Benutzer über !url_path auf externe Websites umleiten"
msgid ""
"If your site spans multiple domains, specify\n"
"        each of them on a new line to prevent them from being seen as "
"external \n"
"        sites. Make sure to include the right protocol; "
"%example_right, and not \n"
"        %example_wrong, for instance. Asterisks are wildcards."
msgstr ""
"Wenn sich Ihre Website über mehrere Domänen erstreckt, geben Sie "
"jede dieser Domänen in einer neuen Zeile an, um zu verhindern, dass "
"sie als externe Websites angesehen werden. Achten Sie darauf, dass Sie "
"das richtige Protokoll angeben, z. B. %example_right und nicht "
"%example_wrong. Sternchen sind Platzhalter."
msgid "External and mailto links in content links have an icon."
msgstr ""
"Externe Links und Links auf E-Mail-Adressen in Inhaltslinks haben ein "
"Symbol."
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Externe Links in neuem Tab öffnen"
msgid "Icon class to be applied for external links"
msgstr "Icon-Klasse, die auf externe Links angewendet wird"
msgid "Provide an accessible indication of external links"
msgstr "Eine barrerefreie Anzeige externer Links bereitstellen"
msgid ""
"Default class is <code>@class</code>. Override this field to change an "
"icon to a custom one."
msgstr ""
"Die Standardklasse ist <code>@class</code>. Dieses Feld ausfüllen, um "
"das Standardsymbol durch ein benutzerdefiniertes Symbol zu ersetzen."
msgid "Redirect users to external websites via %url_path"
msgstr "Benutzer über %url_path auf externe Websites umleiten"
msgid "Add rel=\"noopener\" to all external links"
msgstr "rel=\"noopener\" zu allen externen Links hinzufügen"
msgid "Add rel=\"noreferrer\" to all external links"
msgstr "Add rel=\"noreferrer\" zu allen externen Links hinzufügen"
msgid "elf-icon"
msgstr "elf-icon"
