# Dutch translation of eleven (8.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eleven (8.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Release notes"
msgstr "Opmerkingen bij uitgifte"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Core"
msgstr "Kern"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "States"
msgstr "Statussen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "download"
msgstr "download"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
msgid "Link color"
msgstr "Linkkleur"
msgid "Not published"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar eerste pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar laatste pagina"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (standaard)"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Laatste controle: @time geleden"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Laatste controle: nog nooit"
msgid "book"
msgstr "boek"
msgid "wide"
msgstr "breed"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Show info"
msgstr "Toon info"
msgid "Includes:"
msgstr "Bevat:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Ingeschakeld: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Uitgeschakeld: %disabled"
msgid "Main background"
msgstr "Algemene achtergrond"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Achtergrond zijbalk"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Randen zijbalk"
msgid "Footer background"
msgstr "Achtergrond voet"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titel en slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Laatste cron-uitvoering"
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Drupal-versie"
msgid "Header background top"
msgstr "Achtergrond kop bovenkant"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Achtergrond kop onderkant"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk-instelling"
msgid "Available buttons"
msgstr "Beschikbare knoppen"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Actieve werkbalk"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nog niet opgeslagen"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"Verplaats een knop naar de <em>Actieve werkbalk</em> om hem in te "
"schakelen, of naar de lijst met <em>Beschikbare knoppen</em> om hem "
"uit te schakelen. Knoppen kunnen met de muis verplaatst worden of met "
"de pijltoetsen van het toetsenbord. Voor gebruikers die afhankelijk "
"zijn van een schermlezer worden werkbalkgroepnamen toegevoegd. Lege "
"werkbalkgroepen worden verwijderd tijdens het opslaan."
msgid "Button divider"
msgstr "Knoppenscheiding"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr "CKEditor werkbalk- en knopinstellingen"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Er zijn nog geen inhoudstypes aangemaakt. Ga naar de pagina <a "
"href=\"@create_content\">inhoudstype toevoegen</a> om een inhoudstype "
"aan te maken."
msgid "Site header"
msgstr "Site kop"
msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina"
msgid "narrow"
msgstr "smal"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Ingediend door @author_name op @date"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Systeemnaam: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid "Show &mdash; @configuration.label"
msgstr "Toon &mdash; @configuration.label"
msgid "Hide &mdash; @configuration.label"
msgstr "Verberg &mdash; @configuration.label"
msgid "General System Information"
msgstr "Algemene systeeminformatie"
