# Catalan translation of eleven (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eleven (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de versió"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "States"
msgstr "Estats"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "download"
msgstr "descarrega"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "Not published"
msgstr "No publicat"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Memory limit"
msgstr "Límit de memòria"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Última comprovació: fa @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Última comprovació: mai"
msgid "book"
msgstr "llibre"
msgid "Machine name:"
msgstr "Nom màquina:"
msgid "Includes:"
msgstr "Inclou:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Habilitat: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Inhabilitat: %disabled"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Display"
msgid_plural "Displays"
msgstr[0] "Presentació"
msgstr[1] "Presentacions"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Darrera execució del cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versió del Drupal"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra d'eines"
msgid "Available buttons"
msgstr "Botons disponibles"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Barra d'eines activa"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Encara no s'ha desat"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"Moveu un botó a <em>Barra d'eines activa</em> per habilitar-lo, o al "
"llistat de <em>Botons disponibles</em> per inhabilitar-lo. Els botons "
"es poden moure amb el ratolí o les fletxes del teclat. Es "
"proporcionen noms per als grups de la barra d'eines per donar suport "
"als usuaris amb lectors de pantalla. Els grups de la barra d'eines "
"buits s'esborraran al desar-se."
msgid "Button divider"
msgstr "Divisor de botons"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la <a "
"href=\"@create_content\">pàgina de creació de tipus de contingut</a> "
"per afegir un tipus de contingut nou."
msgid "Site header"
msgstr "Capçalera del lloc"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nom màquina: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid "General System Information"
msgstr "Informació general del sistema"
