# Vietnamese translation of EKAN (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
msgid "More"
msgstr "Thêm"
msgid "Action"
msgstr "Thao tác"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "License"
msgstr "Giấy phép"
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
msgid "view"
msgstr "xem"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
msgid "Use count"
msgstr "Số lần dùng"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
msgid "No log messages available."
msgstr "Không có thông điệp bản ghi nào."
msgid "Feed"
msgstr "Nguồn tin"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Từ liệu phân loại"
msgid "Field"
msgstr "Trường"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Homepage URL"
msgstr "Địa chỉ trang chủ Mạng"
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
msgid "ID"
msgstr "Mã"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "Created"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "Block"
msgstr "Khối"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "Search box"
msgstr "Hộp tìm kiếm"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Footer"
msgstr "Phần chân"
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"
msgid "Published"
msgstr "Đã công bố"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Last access"
msgstr "Lần truy cập cuối"
msgid "Severity"
msgstr "Mức độ"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "Lập cập nhật cuối"
msgid "Nodes"
msgstr "Các node"
msgid "Authored by"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Plain text"
msgstr "Văn bản thuần"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần suất"
msgid "Members"
msgstr "Các thành viên"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ trở lại trong "
"thời gian sớm nhất. Xin vui lòng chờ đợi."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Tools"
msgstr "Các công cụ"
msgid "Filters"
msgstr "Các bộ lọc"
msgid "Defaults"
msgstr "Các mặc định"
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"
msgid "Modified"
msgstr "Bị sửa đổi"
msgid "Group members"
msgstr "Các thành viên nhóm"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Member for"
msgstr "Đã tham gia được"
msgid "Topics"
msgstr "Chủ đề"
msgid "Topic"
msgstr "Chủ đề"
msgid "author"
msgstr "tác giả"
msgid "People"
msgstr "Mọi người"
msgid "Last run"
msgstr "Lần chạy trước"
msgid "Blocked"
msgstr "Đã khóa"
msgid "Glossary"
msgstr "Bảng thuật ngữ"
msgid "Changed"
msgstr "Đã thay đổi"
msgid "Formats"
msgstr "Định dạng"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Phần mở rộng tập tin được chấp nhận"
msgid "Unpublished"
msgstr "Đã bỏ công bố"
msgid "Upload File"
msgstr "Tải tập tin lên"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Người dùng nặc danh"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Overrides"
msgstr "Ghi đè"
msgid "Used in"
msgstr "Được dùng trong"
msgid "Permission"
msgstr "Quyền"
msgid "Editor"
msgstr "Bộ soạn thảo"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dung lượng tải lên tối đa"
msgid "Administrator"
msgstr "Người quản lý"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Một người dùng được coi là trực tuyến trong thời "
"lượng này, tính từ lần cuối cùng họ xem một nội dung "
"trên website."
msgid "Edit node"
msgstr "Sửa node"
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "File directory"
msgstr "Thư mục lưu trữ tệp tin"
msgid "Publish content"
msgstr "Đăng nội dung"
msgid "Related Content"
msgstr "Nội dung có liên quan"
msgid "No content available."
msgstr "Không có nội dung nào."
msgid "No files available."
msgstr "Không có tệp nào."
msgid "MIME type"
msgstr "Loại MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Ngày tải lên"
msgid "Dashboard"
msgstr "Trang tổng hợp"
msgid "Group nodes"
msgstr "Bài viết nhóm"
msgid "Items per page"
msgstr "Số mục trên một trang"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "Who's new"
msgstr "Thành viên mới"
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
msgid "Who's online"
msgstr "Thành viên trực tuyến"
msgid "Page bottom"
msgstr "Cuối trang"
msgid "Upload destination"
msgstr "Đích tải lên"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Chọn đích lưu trữ tệp tin. Đích lưu trữ bảo mật "
"không cho phép truy cập trực tiếp vào tệp tin, nhưng lại "
"làm tiêu hao nhiều tài nguyên hệ thống hơn."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Thư mục con bên trong đích lưu trữ dành cho các tệp tải "
"lên. Xin đừng nhập dấu xuộc ở đầu hoặc cuối "
"đường dẫn này."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Nhập các giá trị như  \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobyte) hay "
"\"50 MB\" (megabyte) để giới hạn dung lượng tệp tin "
"được phép tải lên. Để trống nếu như muốn dùng "
"giới hạn mà cấu hình PHP trên hệ thống quy định "
"(hiện đang là <strong>%limit</strong>)."
msgid "Recent content"
msgstr "Nội dung mới"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Không xuất bản nội dung"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Stick nội dung lên"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Unstick nội dung"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Đưa nội dung ra trang chủ"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Gỡ bỏ nội dung khỏi trang chính"
msgid "Save content"
msgstr "Lưu nội dung"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Tìm và quản lí nội dung."
msgid "No people available."
msgstr "Không có người dùng nào."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Tìm kiếm và quản lý tương tác giữa người dùng với "
"trang web."
msgid "Machine Name"
msgstr "Tên nội bộ"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Ngăn cách các phần mở rộng bằng dấu cách hoặc dấu "
"phẩy, và không thêm dấu chấm ở đầu mỗi phần mở "
"rộng."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Cập nhật đường dẫn URL ảo"
msgid "Bulk update"
msgstr "Cập nhật hàng loạt"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Các thông báo gần đây"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Quản lý tài khoản người dùng, vai trò và quyền"
msgid "Asc"
msgstr "Tăng dần"
msgid "Master"
msgstr "Chính"
