# Korean translation of EKAN (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "title"
msgstr "제목"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "More"
msgstr "더 보기"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Resources"
msgstr "자원"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "No log messages available."
msgstr "로그 메시지가 없습니다."
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Field"
msgstr "필드"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Format"
msgstr "양식"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Search box"
msgstr "찾기 상자"
msgid "Drupal"
msgstr "드루팔"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Severity"
msgstr "심각성"
msgid "Watchdog"
msgstr "시스템 감시"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Nodes"
msgstr "노드들"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Frequency"
msgstr "빈도"
msgid "Members"
msgstr "구성원"
msgid "node"
msgstr "노드"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site는 현재 점검 중입니다. 곧 정상화될 예정입니다. "
"조금만 기다려주시면 감사하겠습니다."
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
msgid "Group members"
msgstr "그룹 구성원"
msgid "English"
msgstr "영어 (English)"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "Topics"
msgstr "주제"
msgid "Topic"
msgstr "제목"
msgid "Granularity"
msgstr "정밀도"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Read More"
msgstr "더 보기"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Formats"
msgstr "양식"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Overrides"
msgstr "재정의"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"사용자가 마지막으로 페이지를 본 이후 다음 시간 "
"만큼은 사용 중으로 보입니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "File directory"
msgstr "파일 디렉토리"
msgid "Publish content"
msgstr "콘텐츠 공개하기"
msgid "Errors"
msgstr "오류"
msgid "Related Content"
msgstr "관련 내용"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "Not applicable"
msgstr "적용 불가"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Upload date"
msgstr "올린 날짜"
msgid "Dashboard"
msgstr "대쉬보드"
msgid "Contact Name"
msgstr "이름"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Who's new"
msgstr "새로 가입한 사용자"
msgid "Who's online"
msgstr "온라인 상황"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Page bottom"
msgstr "페이지 하단"
msgid "Delete content"
msgstr "콘텐츠 삭제하기"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Monthly archive"
msgstr "월별 보존"
msgid "Upload destination"
msgstr "업로드 목적 경로"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"파일을 최종적으로 저장하려는 위치를 선택하세요. "
"사설 파일 저장소는 공개 파일 보다는 훨씬 부하가 "
"걸리지만 이 필드안에 있는 파일에 대한 접근을 "
"제한할 수 있습니다."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"파일이 저장될 업로드 목적 경로 내에 하위 "
"디렉토리입니다. 디렉토리 앞이나 뒤에 슬래시를 "
"붙이지 마세요."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"허용할 파일 크기를 제한하려면 \"512\" (바이트), \"80 "
"KB\" (킬로바이트), \"50 MB\" (메가바이트) 같은 값을 "
"입력하세요. 빈 칸으로 두면, PHP 최대 포스트 및 파일 "
"업로드 크기를 사용합니다. (현재 제한 "
"크기<strong>%limit</strong>)."
msgid "Recent content"
msgstr "최근 콘텐츠"
msgid "Unpublish content"
msgstr "콘텐츠 숨기기"
msgid "Make content sticky"
msgstr "콘텐츠 고정하기"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "콘텐츠 고정 풀기"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "첫 페이지에 콘텐츠 노출하기"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "첫 페이지에서 콘텐츠 내리기"
msgid "Save content"
msgstr "콘텐츠 저장하기"
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Machine Name"
msgstr "기계명"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"공백이나 쉼표로 확장자를 구분하고 확장자 앞에는 "
"점을 붙이지 마세요."
msgid "Update URL alias"
msgstr "URL 별명 업데이트하기"
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "최근 로그 메시지"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "Changed date"
msgstr "변경 날짜"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Not specified"
msgstr "지정되지 않음"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info이(가) 작성되었습니다."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info이(가) 업데이트되었습니다."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: 추가된 %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: 업데이트된 %info."
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "등록 모듈"
msgid "File usage"
msgstr "파일 사용량"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "대 (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "중 (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "소 (220x220)"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
