# Thai translation of EKAN (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "คำสำคัญ"
msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Register"
msgstr "Register"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "On"
msgstr "เปิด"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Daily"
msgstr "ทุกวัน"
msgid "Weekly"
msgstr "รายสัปดาห์"
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Field"
msgstr "ช่องรับข้อมูล"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "Created"
msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoted to front page"
msgid "Authored by"
msgstr "โพสต์โดย"
msgid "Width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain text"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Key"
msgstr "คีย์"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Topics"
msgstr "หัวเรื่อง"
msgid "Granularity"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Changed"
msgstr "เปลี่ยน"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "ขนาดอัปโหลดสูงสุด"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonymous user"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Editor"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Authenticated user"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "ขนาดอัปโหลดสูงสุด"
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
msgid "Show all"
msgstr "แสดงทุกข้อ"
msgid "File directory"
msgstr "File directory"
msgid "Contact email"
msgstr "อีเมลผู้ติดต่อ"
msgid "User account"
msgstr "User account"
msgid "Main navigation"
msgstr "Main navigation"
msgid "Not applicable"
msgstr "Not applicable"
msgid "Dashboard"
msgstr "หน้าหลัก"
msgid "Search index"
msgstr "Search index"
msgid "Contact Name"
msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page bottom"
msgstr "ด้านล่างของหน้า"
msgid "Status messages"
msgstr "Status messages"
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "Upload destination"
msgstr "ที่หมายของการอัพโหลด"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr "Enable <em>Description</em> field"
msgid "Full content"
msgstr "Full content"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Taxonomy term page"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgid "Machine Name"
msgstr "ชื่อของเครื่อง"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "ขนาดอัปโหลดสูงสุด"
msgid "Bulk update"
msgstr "Bulk update"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Not specified"
msgstr "Not specified"
msgid "Additional Info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
msgid "Full HTML"
msgstr "Full HTML"
msgid "Default translation"
msgstr "แปลค่าเริ่มต้น"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Fallback date format"
msgid "Site branding"
msgstr "Site branding"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Search result highlighting input"
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr ""
"แฟล็กที่บ่งบอกว่า "
"เป็นการเริ่มต้นแปล"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Large (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Medium (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Thumbnail (100×100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Date"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Datetime"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Month"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Time"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Week"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Year"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML Yearless date"
msgid "Default long date"
msgstr "Default long date"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Default medium date"
msgid "Default short date"
msgstr "Default short date"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "User account menu"
msgstr "User account menu"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A request to reset the password for your account has been made at "
"[site:name].\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password. It expires after one day and nothing "
"will happen if it's not used.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name], "
"การตั้งค่ารหัสผ่าน "
"สำหรับบัญชีของคุณ "
"สามารถแก้ไขได้ที่ "
"[site:name].ตอนนี้คุณสามารถเข้าสู่ระบบ "
"โดยการคลิกที่ลิงค์นี้ "
"หรือ "
"คัดลอกและวางที่เบราว์เซอร์อินเตอร์เน็ตเพื่อไปยังเบราว์เซอร์ของคุณ "
"[user:one-time-login-url] "
"การเชื่อมโยงนี้ "
"สามารถกระทำได้ครั้งเดียวเพื่อเข้าสู่ระบบ "
"คุณสามารถตั้งค่ารหัสผ่านของคุณ "
"ก่อนที่จะหมดอายุภายในหนึ่งวันหลังจากนี้ "
" --  [site:name] ทีม"
