# Korean translation of EKAN (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "태그"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "title"
msgstr "제목"
msgid "Register"
msgstr "회원가입"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Resources"
msgstr "자원"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Field"
msgstr "필드"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Format"
msgstr "양식"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "Content Types"
msgstr "내용 유형"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "드루팔"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Frequency"
msgstr "빈도"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
msgid "Key"
msgstr "키"
msgid "English"
msgstr "영어 (English)"
msgid "Token"
msgstr "토큰"
msgid "Topics"
msgstr "주제"
msgid "Granularity"
msgstr "정밀도"
msgid "Read More"
msgstr "더 보기"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Formats"
msgstr "양식"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Overrides"
msgstr "재정의"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "File directory"
msgstr "파일 디렉토리"
msgid "Errors"
msgstr "오류"
msgid "Related Content"
msgstr "관련 내용"
msgid "User account"
msgstr "사용자 계정"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "Not applicable"
msgstr "적용 불가"
msgid "Dashboard"
msgstr "대쉬보드"
msgid "Search index"
msgstr "검색 인덱스"
msgid "Contact Name"
msgstr "이름"
msgid "Compact"
msgstr "간략"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Page bottom"
msgstr "페이지 하단"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Upload destination"
msgstr "업로드 목적 경로"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"파일을 최종적으로 저장하려는 위치를 선택하세요. "
"사설 파일 저장소는 공개 파일 보다는 훨씬 부하가 "
"걸리지만 이 필드안에 있는 파일에 대한 접근을 "
"제한할 수 있습니다."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"파일이 저장될 업로드 목적 경로 내에 하위 "
"디렉토리입니다. 디렉토리 앞이나 뒤에 슬래시를 "
"붙이지 마세요."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"허용할 파일 크기를 제한하려면 \"512\" (바이트), \"80 "
"KB\" (킬로바이트), \"50 MB\" (메가바이트) 같은 값을 "
"입력하세요. 빈 칸으로 두면, PHP 최대 포스트 및 파일 "
"업로드 크기를 사용합니다. (현재 제한 "
"크기<strong>%limit</strong>)."
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "분류 용어 페이지"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] 사이트 관리자가 사용자 계정을 "
"생성했습니다."
msgid "Machine Name"
msgstr "기계명"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"공백이나 쉼표로 확장자를 구분하고 확장자 앞에는 "
"점을 붙이지 마세요."
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Not specified"
msgstr "지정되지 않음"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info이(가) 작성되었습니다."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info이(가) 업데이트되었습니다."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: 추가된 %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: 업데이트된 %info."
msgid "Fallback date format"
msgstr "대체 날짜 형식"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "검색어 강조 검색 결과"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "대 (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "중 (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "소 (220x220)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML 날짜"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML 날짜시간"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML 월"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML 시간"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML 주"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
