# Greek translation of EKAN (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Resources"
msgstr "Πηγές"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
msgid "Teaser"
msgstr "Περικομμένη μορφή"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Προβιβασμένο στην πρώτη σελίδα"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλεγμένα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Token"
msgstr "Σύμβολο (token) αντικατάστασης"
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
msgid "Granularity"
msgstr "Διακριτότητα"
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
msgid "Formats"
msgstr "Μορφοποιήσεις"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Επιτρεπόμενες επεκτάσεις αρχείων"
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Πιστοποιημένος χρήστης"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υποβολής"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
msgid "File directory"
msgstr "Κατάλογος αρχείων"
msgid "User account"
msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
msgid "Main navigation"
msgstr "Κεντρική πλοήγηση"
msgid "Not applicable"
msgstr "Μη εφαρμόσιμο"
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων"
msgid "Search index"
msgstr "Ευρετήριο αναζήτησης"
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγής"
msgid "Page bottom"
msgstr "Βάση σελίδας"
msgid "Status messages"
msgstr "Μηνύματα κατάστασης"
msgid "Main page content"
msgstr "Περιεχόμενο κεντρικής σελίδας"
msgid "Upload destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Επιλέξτε πού θα αποθηκεύονται τα "
"τελικά αρχεία. Τα ιδιωτικά αρχεία "
"έχουν σημαντικά μεγαλύτερη "
"επιβάρυνση στην απόδοση από ότι τα "
"δημόσια αρχεία, αλλά σας επιτρέπουν να "
"περιορίζετε την πρόσβαση σε αρχεία "
"μέσα σε αυτό το πεδίο."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Προαιρετικός υποκατάλογος μέσα στον "
"κατάλογο προορισμού όπου θα "
"αποθηκεύονται τα αρχεία. Μην "
"συμπεριλαμβάνετε καθέτους που "
"προηγούνται ή έπονται."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Εισάγετε μια τιμή όπως \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) ή \"50 MB\" (megabytes) με σκοπό να "
"περιορίσετε το επιτρεπόμενο μέγεθος "
"αρχείου. Αν το αφήσετε κενό, τα μεγέθη "
"των αρχείων θα περιορίζονται μόνο από "
"τα μεγέθη που ορίζονται στις "
"ρυθμίσεις της PHP maximum post και file upload "
"(τρέχον όριο <strong>%limit</strong>)."
msgid "Full content"
msgstr "Πλήρες περιεχόμενο"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Σελίδα όρων ταξινόμησης"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Ένας διαχειριστής δημιούργησε ένα "
"λογαριασμό για εσάς στο [site:name]"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Χωρίστε τις επεκτάσεις με κενό ή κόμμα "
"και χωρίς να συμπεριλάβετε την τελεία."
msgid "Bulk update"
msgstr "Μαζική ενημέρωση"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Not specified"
msgstr "Δεν προσδιορίζεται"
msgid "Full HTML"
msgstr "Πλήρης HTML"
msgid "Default translation"
msgstr "Προκαθορισμενη μετάφραση"
msgid "@type %info has been created."
msgstr "Το %info του @type δημιουργήθηκε."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "Το %info του @type ενημερώθηκε."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: προστέθηκε %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: ενημερώθηκε %info."
msgid "Search result highlighting input"
msgstr ""
"Αποτέλεσμα αναζήτησης με επισήμανση "
"της εισόδου"
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr ""
"Μια σημαία που υποδεικνύει αν αυτή "
"είναι η προκαθορισμενη μετάφραση."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Πρωτεύουσες ενέργειες διαχείρισης"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Μεγάλο (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Μεσαίο (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Μικρογραφία (100x100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Ημερομηνία"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Μήνας"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Ώρα"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Εβδομάδα"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Έτος"
msgid "Default long date"
msgstr "Προκαθορισμένη πλήρης ημερομηνία"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Προεπιλoγή μεσαίας ημερομηνίας"
msgid "Default short date"
msgstr "Προεπιλoγή σύντομης ημερομηνίας"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "User account menu"
msgstr "Μενού λογαριασμού χρήστη"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Αίτηση ακύρωσης λογαριασμού για το "
"λογαριασμό [user:display-name] στον ιστοτόπο "
"[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Αντικατάσταση πληροφοριών εισόδου "
"για το λογαριασμό [user:display-name]  στον "
"ιστοτόπο [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες του λογαριασμού "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες του λογαριασμού "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] (σε "
"αναμονή έγκρισης από τη διαχείριση)"
msgid ""
"[user:display-name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr ""
"Ο χρήστης [user:display-name] έχει κάνει αίτηση "
"για λογαριασμό.\r\n"
"\r\n"
"[user:edit-url]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account at [site:name] has been activated.\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:account-name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Ο λογαριασμός σας στο [site:name] "
"εγκρίθηκε.\r\n"
"\r\n"
"Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε κάνοντας "
"κλικ σε αυτό το σύνδεσμο ή με "
"αντιγραφή και επικόλλησή του στον "
"περιηγητή σας:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Αυτός ο σύνδεσμος μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο μια φορά για να "
"συνδεθείτε και θα σας οδηγήσει σε μια "
"σελίδα όπου μπορείτε να ορίσετε τον "
"κωδικό σας.\r\n"
"\r\n"
"Αφού ορίσετε τον κωδικό σας, θα "
"μπορείτε στο μέλλον να συνδέεστε στο "
"[site:login-url] χρησιμοποιώντας το:\r\n"
"\r\n"
"όνομα χρήστη: [user:account-name]\r\n"
"κωδικός: Ο κωδικός σας\r\n"
"\r\n"
"--  Η ομάδα του [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(εγκρίθηκε)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(αποκλείστηκε)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been canceled.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Ο λογαριασμός σας στον ιστοτόπο [site:name] "
"έχει ακυρωθεί.\r\n"
"\r\n"
"--  Η ομάδα του [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(ακυρώθηκε)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A site administrator at [site:name] has created an account for you. "
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name]\r\n"
"\r\n"
"Οι διαχειριστές του [site:name] σας "
"δημιούργησαν ένα λογαριασμό. Μπορείτε "
"τώρα να εισέλθετε πατώντας σε αυτή την "
"παραπομπή ή αντιγράφοντας και "
"επικολλώντας τη στον περιηγητή σας:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Η παραπομπή αυτή μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο για μία είσοδο "
"και θα σας οδηγήσει σε μία σελίδα όπου "
"θα ορίσετε τον κωδικό σας.\r\n"
"\r\n"
"Μετά τον ορισμό του κωδικού σας, θα "
"μπορείτε να εισέλθετε στο [site:login-url]  "
"στο μέλλον χρησιμοποιώντας τα:\r\n"
"\r\n"
"όνομα χρήστη: [user:name]\r\n"
"κωδικός: ο κωδικός σας\r\n"
"\r\n"
"--  Η ομάδα του [site:name]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by "
"clicking this link or copying and pasting it into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Σας ευχαριστούμε που εγγραφήκατε στην "
"ιστοσελίδα [site:name]. Μπορείτε πλέον να "
"συνδεθείτε κάνοντας κλικ στον "
"παρακάτω σύνδεσμο, ή αντιγράφοντας "
"και επικολλώντας τον στον περιηγητή "
"σας:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Αυτός ο σύνδεσμος μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο μια φορά και θα "
"σας οδηγήσει σε μια σελίδα όπου "
"μπορείτε να ορίσετε τον κωδικό "
"πρόσβασής σας. \r\n"
"\r\n"
"Αφότου ορίσετε τον κωδικό πρόσβασης, "
"θα μπορείτε να συνδέεστε στην "
"ιστοσελίδα [site:login-url] "
"χρησιμοποιώντας:\r\n"
"\r\n"
"όνομα χρήστη: [user:name]\r\n"
"κωδικός: Ο κωδικός σας\r\n"
"\r\n"
"--  Η ομάδα του [site:name]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been blocked.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Ο λογαριασμός σας στον ιστότοπο [site:name] "
"έχει μπλοκαριστεί.\r\n"
"\r\n"
"-- Η ομάδα του [site:name]"
