# Serbian translation of EKAN (1.0.1)
# Copyright (c) 2025 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Body"
msgstr "Главни текст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
msgid "Operations"
msgstr "Операције"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Type"
msgstr "Tип"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
msgid "more"
msgstr "још"
msgid "More"
msgstr "Више"
msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "измени"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед пре слања."
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "Path"
msgstr "Путања"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "ID"
msgstr "ИД"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
msgid "Files"
msgstr "Фајлови"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "Role"
msgstr "Улога"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
msgid "English"
msgstr "енглески"
msgid "Member for"
msgstr "Члан сте"
msgid "Granularity"
msgstr "Грануларност"
msgid "Glossary"
msgstr "Речник"
msgid "Changed"
msgstr "Промењен"
msgid "Unpublished"
msgstr "Необјабљено"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Непознати корисник"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Регистровани корисник"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Contact email"
msgstr "Контакт е-мејл"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип ентитета"
msgid "Main navigation"
msgstr "Главна навигација"
msgid "Frontpage"
msgstr "Насловна страна"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
msgid "Upload date"
msgstr "Датум постављања"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови корисници"
msgid "Who's online"
msgstr "Ко је онлине?"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навигација са путањом"
msgid "Status messages"
msgstr "Статусне поруке"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Месечна архива."
msgid "Main page content"
msgstr "Главни садржај странице"
msgid "Full content"
msgstr "Пун садржај"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администратор је креирао налог за Вас "
"на [site:name]"
msgid "UUID"
msgstr "<em>UUID</em>"
msgid "Changed date"
msgstr "Датум измене"
msgid "Full HTML"
msgstr "Комплетан HTML"
msgid "Site branding"
msgstr "Лого"
msgid "HTML Date"
msgstr "<em>HTML</em> тип датума"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "<em>HTML</em> тип датум/време"
msgid "HTML Month"
msgstr "<em>HTML</em> тип месеца"
msgid "HTML Week"
msgstr "<em>HTML</em> тип седмице"
msgid "HTML Year"
msgstr "<em>HTML</em> тип године"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "<em>HTML</em> тип датума без године"
msgid "Default long date"
msgstr "Подразумевани дуги тип датума"
msgid "Default short date"
msgstr "Подразумевани кратки тип датума"
msgid "User account menu"
msgstr "Мени корисничког налога"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A request to cancel your account has been made at [site:name].\n"
"\n"
"You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this "
"link or copying and pasting it into your browser:\n"
"\n"
"[user:cancel-url]\n"
"\n"
"NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\n"
"\n"
"This link expires in one day and nothing will happen if it is not "
"used.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Захтев за гашенје налога је послат за "
"сајт [site:name].\r\n"
"\r\n"
"Сада можете угасити свој налог на овој "
"адреси: [site:url-brief]\r\n"
"\r\n"
"[user:cancel-url]\r\n"
"\r\n"
"НАПОМЕНА:Једном када угасите свој "
"налог, он је бесповратно обрисан.\r\n"
"\r\n"
"Овај линк траје један дан. Уколико се "
"не искористи ништа се неће десити.\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] тим."
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Поднет је захтев за гашење налога "
"[user:display-name] на сајту [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Креирајте нове лозинке за налог "
"[user:display-name] на сајту [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Детаљи налога [user:display-name] на [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Налог за корисничко име [user:display-name] на "
"[site:name] (чека на одобренје)"
msgid ""
"[user:display-name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr ""
"[user:display-name] се пријавио за отваранје "
"налога.\r\n"
"\r\n"
"[user:edit-url]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account at [site:name] has been activated.\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:account-name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Ваш налог на сајту [site:name] је активан.\r\n"
"\r\n"
"Сада се можете пријавити на кликом на "
"линк испод:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Овај линк се може искористити само "
"једном. Он ће вас одвести до странице "
"где ћете морати унети лозинку за овај "
"сајт.\r\n"
"\r\n"
"Након што подесите лозинку, можете се "
"пријавити овде: [site:login-url] користећи "
"следеће податке:\r\n"
"\r\n"
"корисничко име: [user:account-name]\r\n"
"лозинка: Лозинка коју сте поставили на "
"горњем линку\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] тим."
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Детаљи налога [user:display-name] на [site:name] "
"(одобрен)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Налог [user:display-name] на [site:name] (је "
"блокиран)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been canceled.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Vaš nalog na sajtu [site:name] je obrisan.\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] tim."
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Налог за  [user:display-name] на [site:name] (је "
"обрисан)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A request to reset the password for your account has been made at "
"[site:name].\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password. It expires after one day and nothing "
"will happen if it's not used.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Поднели сте захтев за промену лозинке "
"на сајту: [site:name].\r\n"
"\r\n"
"Можете се пријавити кликом на линк "
"испод или ако исти копирате у "
"бровсер:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Овај линк се може искористити само "
"једном. Он ће вас одвести на страницу "
"где ћете моћи изменити лозинку. Он ће "
"истећи за 1 дан и ништа се неће десити "
"ако га не искористите\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] tim."
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A site administrator at [site:name] has created an account for you. "
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Администратор [site:name] је направио "
"налог за вас. Сада се можете пријавити "
"кликом на линк испод:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Овај линк се може искористити само "
"једном. Он ће вас одвести до странице "
"где ћете морати унети лозинку за овај "
"сајт.\r\n"
"\r\n"
"Када подесите лозинку, бићете у "
"могућности да се пријавите на сајту, "
"корисећи исту.\r\n"
"\r\n"
"Адреса за пријавлјиванје: [site:login-url]\r\n"
"\r\n"
"корисничко име: [user:name]\r\n"
"лозинка: Лозинка коју сте унели на "
"предходном линку\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] тим"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by "
"clicking this link or copying and pasting it into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Хвала што сте се регистровали на сајт "
"[site:name]. Сада се можете пријавити "
"кликом на линк испод.\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Овај линк се може користити само "
"једном и он ће вас одвести на страницу "
"где ћете подесити своју лозинку за "
"приступ овом сајту.\r\n"
"\r\n"
"Након што подесите лозинку, можете се "
"пријавити овде: [site:login-url] користећи "
"следеће податке:\r\n"
"\r\n"
"корисничко име: [user:name]\r\n"
"лозинка: Лозинка коју сте поставили на "
"горњем линку\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] тим."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Нађи и управљај датотекама."
msgid "All content, by month."
msgstr "Сав садржај, по месецу."
msgid "Recent content."
msgstr "Скорашњи садржај"
msgid "All content, by letter."
msgstr "Сав садржај, по азбуци."
msgid "Who's online block"
msgstr "Блок \"Ко је онлајн?\""
msgid "Find and manage content"
msgstr "Нађи и управљај садржајем"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Добро дошли на [site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Име или E-пошта садрже"
msgid "A list of new users"
msgstr "Листа нових корисника"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Тренутно је @total корисника онлине."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr ""
"Листа корисника који су тренутно "
"улоговани."
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been blocked.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Ваш налог на сајту [site:name] је "
"блокиран.\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] тим"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
