# Hebrew translation of EKAN (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EKAN (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "תגיות"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "title"
msgstr "כותרת"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Register"
msgstr "הרשמה"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "More"
msgstr "עוד"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "License"
msgstr "רישיון"
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Daily"
msgstr "יומי"
msgid "Weekly"
msgstr "שבועי"
msgid "Monthly"
msgstr "פעם בחודש"
msgid "Use count"
msgstr "שימוש בספירה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "No log messages available."
msgstr "לא קיימות הודעות יומן."
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Feed"
msgstr "פיד"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "צְרוּפָה"
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת דף"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Search box"
msgstr "תיבת חיפוש"
msgid "Drupal"
msgstr "דרופל"
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Severity"
msgstr "חוּמרה"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"
msgid "Nodes"
msgstr "פריטי תוכן"
msgid "Authored by"
msgstr "נכתב על ידי"
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
msgid "node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Modified"
msgstr "השתנה"
msgid "Group members"
msgstr "חברי קבוצה"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
msgid "Topic"
msgstr "נושא"
msgid "Granularity"
msgstr "גרעיניות"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Entity"
msgstr "יישות"
msgid "People"
msgstr "משתמשים"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Read More"
msgstr "המשך..."
msgid "Glossary"
msgstr "מילון מונחים"
msgid "Changed"
msgstr "השתנה"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "סיומות קובץ מותרות"
msgid "Edit member"
msgstr "עריכת חבר"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Content top"
msgstr "תוכן, חלק עליון"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "URI"
msgstr "כתובת URI"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Used in"
msgstr "משמש ב-"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
msgid "Authenticated user"
msgstr "משתמש מאומת"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "גודל קובץ מירבי"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"המשתמש נחשב מחובר לזמן זה שאחרי הפעם "
"האחרונה שהוא צפה בדף כלשהוא."
msgid "Edit node"
msgstr "עריכת פריט תוכן (node)"
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Joined"
msgstr "הצטרף"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Delete node"
msgstr "מחק פריט תוכן"
msgid "File directory"
msgstr "תיקיית קבצים"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Errors"
msgstr "שגיאות"
msgid "Entity type"
msgstr "סוג ישות"
msgid "User account"
msgstr "חשבון משתמש"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "Mime type"
msgstr "סוג Mime"
msgid "Delete relation"
msgstr "מחיקת יחס"
msgid "Not applicable"
msgstr "לא ישים"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Permanent"
msgstr "קבוע"
msgid "Temporary"
msgstr "זמני"
msgid "No files available."
msgstr "אין קבצים זמינים"
msgid "Frontpage"
msgstr "דף הבית"
msgid "MIME type"
msgstr "סוג MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"
msgid "Search index"
msgstr "חיפוש באינדקס"
msgid "Group nodes"
msgstr "פריטי תוכן בקבוצה"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Compact"
msgstr "קומפקטי"
msgid "Who's new"
msgstr "מי חדש"
msgid "Who's online"
msgstr "מי מחובר"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פרורי לחם"
msgid "Page bottom"
msgstr "תחתית הדף"
msgid "Status messages"
msgstr "הודעות מצב"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "Monthly archive"
msgstr "חודש ארכיון"
msgid "Main page content"
msgstr "תוכן"
msgid "Upload destination"
msgstr "יעד לטעינה"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"בחרו היכן, בסופו של דבר, יישמרו הקבצים. "
"אחסון קבצים פרטיים כרוך בתקורה  גבוהה "
"בהרבה משל קבצים ציבוריים אבל מאפשר "
"להגביל את הגישה לקבצים שהועלו באמצעות "
"שדה זה."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"אפשרות ליצירת תת-תיקייה בתוך תיקיית "
"הקבצים, לאחסון הקבצים שיועלו דרך שדה "
"זה."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"יש להזין ערך כגון \"512\" (בייט), \"80KB\" "
"(קילובייט), או \"50MB\" (מגהבייט) על מנת "
"להגביל את גודל הקובץ. אם תשאירו ריק, "
"הגבלת הגודל תקבע ע\"י הגדרות ה-php על "
"השרת (הגבלה נוכחית: <strong>%limit</strong>)."
msgid "Full content"
msgstr "תוכן מלא"
msgid "Recent content"
msgstr "תכנים אחרונים"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "דף מונחי טקסונומיה"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "אדמיניסטרטור יצר עבורך חשבון ב[site:name]"
msgid "Machine Name"
msgstr "שם מכונה"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"יש לרשום את הסיומות בהפרדה של רווח או "
"פסיק, ללא הנקודה המקדימה לסיומת הקובץ."
msgid "Bulk update"
msgstr "עדכון גורף"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Recent log messages"
msgstr "הודעות יומן אחרונות"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ניהול חשבונות משתמשים, תפקידים "
"והרשאות"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Not specified"
msgstr "לא מוגדר"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Default translation"
msgstr "תרגום ברירת המחדל"
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: updated %info."
msgid "Fallback date format"
msgstr "ברירת המחדל למבנה תאריך"
msgid "File usage"
msgstr "שימוש בקובץ"
msgid "Default medium date"
msgstr "ברירת המחדל לתאריך בינוני"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "ברוכים הבאים ל[site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "השם או כתובת המייל מכילים"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "@total משתמשים מחוברים כרגע לאתר."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "אין כרגע משתמשים המחוברים לאתר"
msgid "No members available."
msgstr "לא נמצאו חברים"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"לא נוצר עדיין תוכן שניתן להציג בדף "
"הבית<br/>\r\n"
"כדי להתחיל בבניית האתר עקבו אחרי "
"ההנחיות<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">במדריך "
"למשתמש</a> ."
