# German translation of Editoria11y Accessibility Checker (1.0.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editoria11y Accessibility Checker (1.0.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Editoria11y"
msgstr "Editoria11y"
msgid "Checks for accessibility in page content."
msgstr "Prüft den Seiteninhalt auf Barrierefreiheit."
msgid "Editoria11y Settings"
msgstr "Editoria11y‑Einstellungen"
msgid "Exclude pages and blocks."
msgstr "Seiten und Blöcke ausschließen."
msgid "View Editoria11y Checker"
msgstr "Editoria11y Checker anzeigen"
msgid ""
"Limits quality assurance reminders to users able to take action on the "
"results."
msgstr ""
"Begrenzt Qualitätssicherungserinnerungen auf Benutzer, die in der "
"Lage sind, auf die Ergebnisse zu reagieren."
msgid "Check elements in these containers"
msgstr "Elemente in diesen Containern prüfen"
msgid "Do not run if these elements are on the page"
msgstr "Nicht ausführen, wenn diese Elemente auf der Seite vorhanden sind"
msgid "Ignore these containers"
msgstr "Diese Container ignorieren"
msgid ""
"Full check should warn on these elements with embedded uncheckable "
"content."
msgstr ""
"Eine vollständige Prüfung sollte bei diesen Elementen mit "
"eingebettetem nicht überprüfbarem Inhalt warnen."
msgid "Don't run if these elements are on the page"
msgstr "Nicht ausführen, wenn sich diese Elemente auf der Seite befinden"
msgid "Custom content root(s)"
msgstr "Benutzerdefinierte Inhaltsstamm(e)"
msgid "Customize tests"
msgstr "Anpassen von Tests"
msgid "Warn that these elements need manual review"
msgstr "Warnung, dass diese Elemente manuell überprüft werden müssen"
msgid "Do not run tests on these containers"
msgstr "Keine Tests in diesen Containern durchführen"
msgid "Exclude these headers from the page outline"
msgstr "Diese Überschriften aus dem Seitenumriss ausschließen"
msgid ""
"Defaults to <code>main</code> if available, <code>body</code> if not. "
"<br>Provide a custom container as a JavaScript selector, e.g.: "
"<code>#content</code>."
msgstr ""
"Standardmäßig ist  <code>main</code> vor eingestellt, wenn  dieser "
"Sektor vorhanden ist. <code>body</code>, wenn nicht. <br>Bieten Sie "
"einen benutzerdefinierten Container als Javascript-Selektor an, z.B.: "
"<code>#content</code>."
msgid ""
"Prevents scanning the currently displayed content, e.g. while inline "
"editing tools are open.<br>Provide a comma-separated list of selectors "
"that should disable scanning, e.g.: <code>#my-inline-page-editor-form, "
".my-content-type-with-no-editable-content</code>.<br>Also consider <a "
"href=\"https://www.drupal.org/project/issues/editoria11y?categories=All\">submitting "
"an issue</a> if this is due to a module conflict."
msgstr ""
"verhindert das Scannen des aktuell angezeigten Inhalts, z.B. während "
"Inline-Editierwerkzeuge geöffnet sind.<br>Geben Sie eine durch Komma "
"getrennte Liste von Selektoren an, die das Scannen deaktivieren "
"sollen, z.B.: <code>#my-inline-page-editor-form, "
".my-content-type-with-no-editable-content</code>.<br>Auch <a "
"href=\"https://www.drupal.org/project/issues/editoria11y?categories=All\">Einreichen "
"eines Problems</a> in Betracht ziehen, wenn dies auf einen "
"Modulkonflikt zurückzuführen ist."
msgid ""
"Get rid of conflicts or false positives. Some Drupal elements "
"(<code>#toolbar-administration, .contextual-region > nav</code>) are "
"always ignored.<br>Provide a comma-separated list of selectors for "
"containers the tests should skip, e.g.: <code>.my-embedded-feed, "
"#my-social-link-block</code>"
msgstr ""
"Beseitigung von Konflikten oder falsch positiven Ergebnissen. Einige "
"Drupal-Elemente (<code>#toolbar-administration, .contextual-region > "
"nav</code>) werden immer ignoriert.<br>Geben Sie eine kommagetrennte "
"Liste von Selektoren für Container an, die die Tests überspringen "
"sollen, z.B.: <code>.my-embedded-feed, #my-social-link-block</code>"
msgid ""
"Highlight these elements during a \"Full Check.\"<br>Provide a "
"comma-separated list of selectors for elements with potentially "
"complex issues or that have been set to ignore in the previous field, "
"e.g.: <code>.my-embedded-feed, #my-social-link-block</code>"
msgstr ""
"Heben Sie diese Elemente bei einer \"Vollständigen Prüfung\" "
"hervor.<br> Geben Sie eine durch Komma getrennte Liste von Selektoren "
"für Elemente mit potenziell komplexen Problemen oder für Elemente, "
"die im vorherigen Feld auf \"ignorieren\" gesetzt wurden, an, z. B.: "
"<code>.my-embedded-feed, #my-social-link-block</code>"
