# German translation of ECA: Event - Condition - Action (1.0.0-beta9)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ECA: Event - Condition - Action (1.0.0-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-29 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "Tags"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
msgid "days"
msgstr "Tag(e)"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Field value"
msgstr "Feldwert"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "User role"
msgstr "Benutzerrolle"
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "months"
msgstr "Monate"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Create new revision"
msgstr "Neue Revision erstellen"
msgid "equals"
msgstr "gleich"
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
msgid "at most"
msgstr "höchstens"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Log level"
msgstr "Protokollevel"
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
msgid "Permission"
msgstr "Berechtigung"
msgid "Request"
msgstr "Anforderung"
msgid "parent"
msgstr "Übergeordneter Eintrag"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "current"
msgstr "aktuell"
msgid "Log Message"
msgstr "Änderungsmitteilung"
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
msgid "Interface language"
msgstr "Oberflächensprache"
msgid "begins with"
msgstr "beginnt mit"
msgid "contains"
msgstr "enthält"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
msgid "Comparison operator"
msgstr "Vergleichsoperator"
msgid "Character count"
msgstr "Zeichenanzahl"
msgid "New state"
msgstr "Neuer Status"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Save entity"
msgstr "Entität speichern"
msgid "Field machine name"
msgstr "Feld -Systemname"
msgid "Event ID"
msgstr "Ereignis-ID"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Owner UID"
msgstr "UID des Besitzers"
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
msgid "main"
msgstr "Haupt"
msgid "Trim"
msgstr "Kürzen"
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
msgid "Entity label"
msgstr "Entitätsbeschriftung"
msgid "Entity type (and bundle)"
msgstr "Entitätzstyp (und Subtyp)"
msgid "Entity: exists"
msgstr "Entität: existiert"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
msgid "Route name"
msgstr "Route-Name"
msgid "Current scope"
msgstr "Derzeitiger Anwendungsbereich"
msgid "Label 1"
msgstr "Beschriftung 1"
msgid "Label 2"
msgstr "Beschriftung 2"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "at least"
msgstr "mindestens"
msgid "Negate the condition"
msgstr "Bedingung umkehren"
msgid "Task name"
msgstr "Name der Aufgabe"
msgid "Revision Log"
msgstr "Revisionsprotokoll"
msgid "Config name"
msgstr "Konfig-Name"
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
msgid "Strip tags"
msgstr "Tags entfernen"
msgid "Comparison type"
msgstr "Vergleichstyp"
msgid "Successor"
msgstr "Nachfolgender Vorgang"
msgid "Config key"
msgstr "Konfigurationsschlüssel"
msgid "ECA"
msgstr "ECA"
msgid "ECA Content"
msgstr "ECA-Inhalt"
msgid "ECA User"
msgstr "ECA-Benutzer"
msgid "This file does not exist."
msgstr "Die Datei existiert nicht."
msgid "ECAs"
msgstr "ECAs"
msgid "Create, edit and manage ECA models."
msgstr "ECA-Modelle erstellen, bearbeiten und verwalten."
msgid "ECA Models"
msgstr "ECA-Modellierung"
msgid "Validate form field: should not be empty"
msgstr "Formularfeld validieren: Es sollte ein Wert enthalten sein."
msgid "Chain action for AND condition"
msgstr "Konkatenationsaktion für eine AND-Bedingung."
msgid "Unable to load referenced taxonomy terms."
msgstr "Die referenzierten Taxonomiebegriffe können nicht geladen werden."
msgid "Referenced term (@name) must not have children."
msgstr ""
"Der referenzierte Begriff (@name) darf keine untergeordneten Begriffe "
"haben."
msgid "Skip validation for term with prefix"
msgstr "Überspringen der Validierung für Begriffe mit Präfix"
msgid "Enter prefixes comma separated."
msgstr "Bitte geben Sie die Präfixe durch Komma getrennt ein."
msgid ""
"Validate form field: referenced taxonomy terms should not have "
"children"
msgstr ""
"Formularfeld validieren: referenzierte Taxonomiebegriffe sollten keine "
"Unterbegriffe haben"
msgid "Field name entity reference"
msgstr "Feldname Entitätsreferenz"
msgid "Token: load current user"
msgstr "Token: aktuellen Benutzer laden"
msgid "Form field: disable"
msgstr "Formularfeld: deaktivieren"
msgid "Form field: require"
msgstr "Formularfeld: erforderlich"
msgid "This field can not be empty"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein"
msgid "DTO"
msgstr "DTO"
msgid "Tokens containing arbitrary data (Data Transfer Objects)."
msgstr "Token, die beliebige Daten enthalten (Data Transfer Objects)."
msgid "ECA Core"
msgstr "ECA Core"
msgid "Core module for ECA framework."
msgstr "Kernmodul des ECA Framework"
msgid "Configure ECA settings."
msgstr "ECA-Einstellungen konfigurieren."
msgid "Administer ECA configuration"
msgstr "ECA-Einstellungen konfigurieren."
msgid "Configure ECA - Events, Conditions, Actions"
msgstr "ECA konfigurieren - Ereignisse, Bedingungen, Aktionen"
msgid "ECA settings"
msgstr "ECA-Einstellungen"
msgid "Modeller"
msgstr "Modellierer"
msgid "Successors"
msgstr "Anschließendes Ereignis"
msgid "Raw model data"
msgstr "Rohdaten des Modells"
msgid "ECA Base"
msgstr "ECA-Basis"
msgid "Base events, conditions and actions"
msgstr "Basisereignisse, Bedingungen und Aktionen"
msgid "Persistent state: read"
msgstr "Dauerhafter Zustand: lesen"
msgid "Persistent state: write"
msgstr "Dauerhafter Zustand: Schreiben"
msgid "Trigger a custom event"
msgstr "Benutzerdefiniertes Ereignis auslösen"
msgid "Persistent state: compare"
msgstr "Dauerhafter Zustand: Vergleich"
msgid "ECA Config"
msgstr "ECA-Konfiguration"
msgid "Config events."
msgstr "Ereignisse konfigurieren."
msgid "Content entity events, conditions and actions."
msgstr "Ereignisse, Bedingungen und Aktionen der Inhalt."
msgid "Name of token"
msgstr "Name des Tokens"
msgid "Load latest revision"
msgstr "Letzte Revision laden"
msgid "ECA Form"
msgstr "ECA-Formular"
msgid "Form API events, conditions and actions."
msgstr "Formular-API-Ereignisse, Bedingungen und Aktionen."
msgid "Form field: set default value"
msgstr "Formularfeld: Standardwert setzen"
msgid "ECA Migrate"
msgstr "ECA Migrate"
msgid "Migrate events."
msgstr "Ereignisse migrieren."
msgid "ECA Miscellaneous"
msgstr "ECA Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous events and conditions from Drupal core and the kernel."
msgstr ""
"Verschiedene Ereignisse und Bedingungen aus dem Drupal-Kernsystems und "
"dem Kernel."
msgid "ECA BPMN"
msgstr "ECA BPMN"
msgid "Common functionality for all BPMN based modeller implementations."
msgstr ""
"Gemeinsame Funktionalität für alle BPMN-basierten "
"Modellierungsimplementierungen."
msgid "User events, conditions and actions."
msgstr "Benutzerereignisse, Bedingungen und Aktionen."
msgid "ECA Workflow"
msgstr "ECA-Arbeitsablauf"
msgid "Content entity workflow actions."
msgstr "Arbeitsablaufsaktionen für Inhaltsentitäten."
msgid "The ordering has been saved."
msgstr "Die Reihenfolge wurde gespeichert."
msgid ""
"Check %eventlabel (%eventid) from ECA %ecalabel (%ecaid) for event "
"%event."
msgstr ""
"Prüfen Sie %eventlabel (%eventid) von ECA %ecalabel (%ecaid) für das "
"Ereignis %event."
msgid ""
"Prevent duplicate execution of %actionlabel (%actionid) from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Verhinderung der doppelten Ausführung von %actionlabel (%actionid) "
"von ECA %ecalabel (%ecaid) für das Ereignis %event."
msgid ""
"Start %eventlabel (%eventid) from ECA %ecalabel (%ecaid) for event "
"%event."
msgstr ""
"Start %eventlabel (%eventid) von ECA %ecalabel (%ecaid) für Ereignis "
"%event."
msgid ""
"Execute %actionlabel (%actionid) from ECA %ecalabel (%ecaid) for event "
"%event."
msgstr ""
"Ausführen von %actionlabel (%actionid) von ECA %ecalabel (%ecaid) "
"für das Ereignis %event."
msgid "This modeller plugin does not exist."
msgstr "Dieses Modellierer-Plugin gibt es nicht."
msgid ""
"Unconditional %successorlabel (%successorid) from ECA %ecalabel "
"(%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Unbedingtes %successorlabel (%successorid) vom ECA %ecalabel (%ecaid) "
"für das Ereignis %event."
msgid ""
"Asserted condition %conditionid for %successorlabel from ECA %ecalabel "
"(%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Bestätigte Bedingung %conditionid für %successorlabel von ECA "
"%ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid ""
"Not asserting condition %conditionid for %successorlabel from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Die Bedingung %conditionid für %successorlabel von ECA %ecalabel "
"(%ecaid) für das Ereignis %event wurde nicht bestätigt."
msgid ""
"Invalid condition %conditionid for %successorlabel from ECA %ecalabel "
"(%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Ungültige Bedingung %conditionid für %successorlabel von ECA "
"%ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid ""
"Non existant condition %conditionid for %successorlabel from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Nicht vorhandene Bedingung %conditionid für %successorlabel von ECA "
"%ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid ""
"Non existant successor %successorlabel (%successorid) from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Nicht vorhandener Nachfolger %successorlabel (%successorid) von ECA "
"%ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid "ECA Model"
msgstr "ECA-Modell"
msgid ""
"Access denied to %actionlabel (%actionid) from ECA %ecalabel (%ecaid) "
"for event %event."
msgstr ""
"Zugriff auf %actionlabel (%actionid) von ECA %ecalabel (%ecaid) für "
"Ereignis %event verweigert."
msgid ""
"Failed execution of %actionlabel (%actionid) from ECA %ecalabel "
"(%ecaid) for event %event: %exmsg.\\n"
"\\n"
"%extrace"
msgstr ""
"Fehlerhafte Ausführung von %actionlabel (%actionid) von ECA %ecalabel "
"(%ecaid) für das Ereignis %event: %exmsg.\\n"
"\\n"
"%extrace"
msgid ""
"Check action successor %successorlabel (%successorid) from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Überprüfung des Aktionsnachfolgers %successorlabel (%successorid) "
"von ECA %ecalabel (%ecaid) für das Ereignis %event."
msgid ""
"Check gateway successor %successorlabel (%successorid) from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Gateway-Nachfolger %successorlabel (%successorid) von ECA %ecalabel "
"(%ecaid) für Ereignis %event prüfen."
msgid ""
"Invalid action successor %successorlabel (%successorid) from ECA "
"%ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsnachfolger %successorlabel (%successorid) von ECA "
"%ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid "Case sensitive comparison"
msgstr "Vergleich unter Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung"
msgid ""
"Invalid context data for condition %conditionid for %successorlabel "
"from ECA %ecalabel (%ecaid) for event %event."
msgstr ""
"Ungültige Kontextdaten für Bedingung %conditionid für "
"%successorlabel von ECA %ecalabel (%ecaid) für Ereignis %event."
msgid "{{ description }}"
msgstr "{{ description }}"
msgid ""
"The <a href=\":project\">ECA</a> module provides a processor that gets "
"triggered for every Drupal event. It validates these events against "
"the models (event - condition - action), which are stored in config, "
"and processes them. ECA leverages existing components of Drupal core, "
"i.e. events and actions. For more details and help, see the <a "
"href=\":online\">online documentation</a>."
msgstr ""
"Das <a href=\":project\">ECA</a> Modul stellt einen Prozessor zur "
"Verfügung, der für jedes Drupal-Ereignis ausgelöst wird. Er "
"validiert diese Ereignisse anhand der Modelle (Ereignis - Bedingung - "
"Aktion), die in der Konfiguration gespeichert sind, und verarbeitet "
"sie. ECA nutzt die bestehenden Komponenten des Drupal-Kerns, d.h. "
"Ereignisse und Aktionen. Weitere Details und Hilfe finden Sie in der "
"<a href=\":online\">Online-Dokumentation</a>."
msgid ""
"ECA makes no decision about the user interface which may be required "
"for building the (business process) models (a.k.a. rules). Instead, it "
"provides a plugin manager with an interface to easily integrate "
"existing tools, that already do that pretty well. Here is a list of "
"integrated modellers:<ul><li><a href=\":bpmn_io\">BPMN.iO</a>: "
"javascript based implementation, integrated into the Drupal admin "
"UI</li><li><a href=\":camunda\">Camunda</a>: desktop client</li></ul>"
msgstr ""
"ECA trifft keine Entscheidung über die Benutzerschnittstelle, die "
"für die Erstellung der (Geschäftsprozess-)Modelle (alias Regeln) "
"erforderlich sein könnte. Stattdessen bietet es einen Plugin-Manager "
"mit einer Schnittstelle zur einfachen Integration bestehender Tools, "
"die das bereits recht gut können. Hier ist eine Liste von "
"integrierten Modellierern:<ul><li><a href=\":bpmn_io\">BPMN.iO</a>: "
"javascript-basierte Implementierung, integriert in die Drupal Admin "
"UI</li><li><a href=\":camunda\">Camunda</a>: Desktop-Client</li></ul>"
msgid "Available events"
msgstr "Verfügbare Ereignisse"
msgid ""
"You can react on available events within an <a href=\":config_ui\">ECA "
"configuration</a>."
msgstr ""
"Sie können auf verfügbare Ereignisse innerhalb einer <a "
"href=\":config_ui\">ECA-Konfiguration</a> reagieren."
msgid "All available events to react on are shown below."
msgstr ""
"Alle verfügbaren Ereignisse, auf die Sie reagieren können, sind "
"unten aufgeführt."
msgid "Value of the token"
msgstr "Wert des Tokens"
msgid "Token: set value"
msgstr "Token: Wert einstellen"
msgid "Compare two scalar values"
msgstr "Vergleich zweier Einzelwerte"
msgid "Entity: create new"
msgstr "Entität: neu erstellen"
msgid "Entity: set field value"
msgstr "Entität: Feldwert setzen"
msgid "Load entity from"
msgstr "Entität laden von"
msgid "Type and ID (see below)"
msgstr "Typ und ID (siehe unten)"
msgid "- None chosen -"
msgstr "- Keine ausgewählt -"
msgid "Token: load entity"
msgstr "Token: Entität laden"
msgid "Token: load entity of reference"
msgstr "Token: Referenzobjekt laden"
msgid "Trigger a custom event (entity-aware)"
msgstr "Auslösen eines benutzerdefinierten Ereignisses (Entity-aware)"
msgid "Expected field value"
msgstr "Erwarteter Feldwert"
msgid "Entity: compare field value"
msgstr "Entität: Feldwert vergleichen"
msgid "Entity: field value changed"
msgstr "Entität: Feldwert geändert"
msgid "Entity: field value is empty"
msgstr "Entität: Feldwert ist leer"
msgid "Entity: is new"
msgstr "Entität: ist neu"
msgid "Entity: original has field value"
msgstr "Entität: Original hat Feldwert"
msgid "ECA Queue"
msgstr "ECA-Warteschlange"
msgid "Events, conditions and actions for queued operations"
msgstr ""
"Ereignisse, Bedingungen und Aktionen für Vorgänge in der "
"Warteschlange"
msgid "Enqueue a task"
msgstr "Eine Aufgabe einreihen"
msgid "Enqueue a task with a delay"
msgstr "Eine Aufgabe mit einer Verzögerung einreihen"
msgid "ECA Tasks"
msgstr "ECA-Aufgaben"
msgid "User ID (UID)"
msgstr "Benutzer-ID (UID)"
msgid "User: switch current account"
msgstr "Benutzer: Girokonto wechseln"
msgid "ECA Views"
msgstr "ECA-Ansichten"
msgid "Execute and export Views query results within ECA."
msgstr ""
"Ausführen und Exportieren von Views-Abfrageergebnissen innerhalb von "
"ECA."
msgid "Views: Export query into file"
msgstr "Ansichten: Abfrage in Datei exportieren"
msgid "Views: Execute query"
msgstr "Ansichten: Abfrage ausführen"
msgid ""
"Recursion within configured ECA events detected. Please adjust your "
"ECA configuration so that it avoids infinite loops. Affected event: "
"%eventlabel (%eventid) from ECA %ecalabel (%ecaid)."
msgstr ""
"Rekursion innerhalb konfigurierter ECA-Ereignisse erkannt. Bitte "
"passen Sie Ihre ECA-Konfiguration so an, dass sie Endlosschleifen "
"vermeidet. Betroffenes Ereignis: %eventlabel (%eventid) von ECA "
"%ecalabel (%ecaid)."
msgid "Runtime memory"
msgstr "Laufzeitspeicher"
msgid "Ephemeral storage"
msgstr "Kurzzeitige Lagerung"
msgid "Persistent storage"
msgstr "Dauerhafte Speicherung"
msgid "Happens before"
msgstr "Geschieht vor"
msgid "Happens after"
msgstr "Geschieht nach"
msgid "Idempotent"
msgstr "Idempotisch"
msgid "Content-related"
msgstr "Inhaltsbezogen"
msgid "Config-related"
msgstr "Konfigurationsbezogen"
msgid "Deleting ECA model %label"
msgstr "Löschen ECA-Modell %label"
msgid "Data Transfer Object"
msgstr "Datenübertragungsobjekt"
msgid ""
"Data Transfer Objects (DTOs) which may contain arbitrary and "
"user-defined properties of data."
msgstr ""
"Datentransferobjekte (DTOs), die beliebige und benutzerdefinierte "
"Eigenschaften von Daten enthalten können."
msgid "Natural order"
msgstr "Natürliche Reihenfolge"
msgid "Numeric order"
msgstr "Numerische Reihenfolge"
msgid "Lexical order"
msgstr "Lexikalische Ordnung"
msgid "State key"
msgstr "Statusschlüssel"
msgid "First value"
msgstr "Erster Wert"
msgid "Second value"
msgstr "Zweiter Wert"
msgid "Set and clear previous value"
msgstr "Vorherigen Wert setzen und löschen"
msgid "Set only when empty"
msgstr "Nur setzen, wenn leer"
msgid "Append when not full yet"
msgstr "Anhängen, wenn noch nicht voll"
msgid "Append and drop first when full"
msgstr "Erst anhängen und ablegen, wenn voll"
msgid "Append and drop last when full"
msgstr "Anhängen und als letztes fallen lassen, wenn voll"
msgid "Prepend when not full yet"
msgstr "Voranstellen, wenn noch nicht voll"
msgid "Prepend and drop first when full"
msgstr "Voranstellen und erst fallen lassen, wenn voll"
msgid "Prepend and drop last when full"
msgstr "Voranstellen und zuletzt ablegen, wenn voll"
msgid "Remove value instead of adding it"
msgstr "Wert entfernen, anstatt ihn hinzuzufügen"
msgid ""
"The name of the field, that should be changed; identified by the field "
"ID. This property supports tokens."
msgstr ""
"Der Name des Feldes, das geändert werden soll; identifiziert durch "
"die Feld-ID. Diese Eigenschaft unterstützt Token."
msgid "The new field value. This property supports tokens."
msgstr "Der neue Feldwert. Diese Eigenschaft unterstützt Token."
msgid "Allows to set, unset or change the value(s) of any field in an entity."
msgstr ""
"Ermöglicht das Setzen, Aufheben oder Ändern des Wertes/der Werte "
"eines beliebigen Feldes in einer Entität."
msgid "Load unchanged values"
msgstr "Unveränderte Werte laden"
msgid "ECA Log"
msgstr "ECA -Protokoll"
msgid "Events and actions for Drupal log messages."
msgstr "Ereignisse und Aktionen für Drupal-Logmeldungen."
msgid "Rebuilt cache array for EcaStorage::loadByEvent()."
msgstr "Überarbeitetes Cache-Array für EcaStorage::loadByEvent()."
msgid ""
"Lazy appliance check for event %event regarding ECA ID %ecaid resulted "
"to apply."
msgstr ""
"Lazy appliance check for event %event regarding ECA ID %ecaid resulted "
"to apply."
msgid ""
"Lazy appliance check for event %event regarding ECA ID %ecaid resulted "
"to not apply."
msgstr ""
"Lazy appliance check für das Ereignis %event bezüglich der ECA-ID "
"%ecaid ergab, dass es nicht zutrifft."
msgid "Loading ECA configurations for event %event: %eca_ids."
msgstr "Laden der ECA-Konfigurationen für das Ereignis %event: %eca_ids."
msgid "Store results also in a token?"
msgstr "Ergebnisse auch in einem Token speichern?"
msgid "Token name for file name"
msgstr "Token-Name für Dateiname"
msgid "Tokens to forward"
msgstr "Weiterzuleitende Token"
msgid ""
"Comma separated list of token names from the current context, that "
"will be forwarded to the triggered event and its process."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Liste von Token-Namen aus dem aktuellen "
"Kontext, die an das ausgelöste Ereignis und dessen Prozess "
"weitergeleitet werden."
msgid "Performs a lookup whether an entity exists and is accessible."
msgstr ""
"Führt eine Abfrage durch, ob eine Entität existiert und zugänglich "
"ist."
msgid "Property values"
msgstr "Eigenschaften"
msgid ""
"A key-value list of raw field values of the entity to load. This will "
"only be used when loading by properties is selected above. Supports "
"tokens. Set one value per line. Example:<em><br/>field_mynumber: "
"1</em>"
msgstr ""
"Eine Schlüssel-Wert-Liste mit Rohfeldwerten der zu ladenden Entität. "
"Dies wird nur verwendet, wenn oben Laden nach Eigenschaften "
"ausgewählt wurde. Unterstützt Token. Setzen Sie einen Wert pro "
"Zeile. Beispiel:<em><br/>Feld_Anzahl: 1</em>"
msgid "Type and properties (see below)"
msgstr "Typ und Eigenschaften (siehe unten)"
msgid "Name of route parameter"
msgstr "Name des Routenparameters"
msgid "Token: load route parameter"
msgstr "Token: Parameter der Lastroute"
msgid ""
"When reacting upon the event \"ECA processing queued task\", you can "
"use this name to identify the task."
msgstr ""
"Wenn Sie auf das Ereignis \"ECA processing queued task\" reagieren, "
"können Sie diesen Namen verwenden, um die Aufgabe zu identifizieren."
msgid "Task value"
msgstr "Wert der Aufgabe"
msgid ""
"You may optionally define a task value here for more granular task "
"control."
msgstr ""
"Optional können Sie hier einen Aufgabenwert für eine genauere "
"Aufgabensteuerung festlegen."
msgid ""
"Comma separated list of token names from the current context, that "
"will be put into the task."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Liste von Token-Namen aus dem aktuellen "
"Kontext, die in die Aufgabe eingefügt werden sollen."
msgid "Delay value"
msgstr "Verzögerungswert"
msgid "Delay unit"
msgstr "Verzögerungseinheit"
msgid "Characteristics: @tags"
msgstr "Merkmale: @tags"
msgid "The config object name, for example <em>system.site</em>."
msgstr "Der Name des Konfigurationsobjekts, zum Beispiel <em>system.site</em>."
msgid "The config key, for example <em>page.front</em>."
msgstr "Der Konfigurationsschlüssel, zum Beispiel <em>page.front</em>."
msgid "Include overridden"
msgstr "Überschriebenes einbeziehen"
msgid "Whether to apply module and settings.php overrides to values."
msgstr ""
"Ob Modul- und settings.php-Überschreibungen auf Werte angewendet "
"werden sollen."
msgid "The configuration value will be loaded into this specified token."
msgstr "Der Konfigurationswert wird in dieses angegebene Token geladen."
msgid "Config: read"
msgstr "Konfigurieren: lesen"
msgid "Read a single configuration value."
msgstr "Lesen eines einzelnen Konfigurationswertes."
msgid "Config value"
msgstr "Konfigurationswert"
msgid ""
"The value to set. Supports tokens. Nested data can be set using YAML "
"format, for example <em>front: /node</em>."
msgstr ""
"Der zu setzende Wert. Unterstützt Token. Verschachtelte Daten können "
"im YAML-Format gesetzt werden, zum Beispiel <em>front: /node</em>."
msgid ""
"Tried parsing a config value in action \"eca_config_write\" as YAML "
"format, but parsing failed."
msgstr ""
"Ich habe versucht, einen Konfigurationswert in der Aktion "
"\"eca_config_write\" im YAML-Format zu analysieren, aber das Parsen "
"ist fehlgeschlagen."
msgid "Config: write"
msgstr "Konfig: schreiben"
msgid "Write / set a single configuration value."
msgstr "Schreiben / Setzen eines einzelnen Konfigurationswertes."
msgid "Entity: field is accessible"
msgstr "Entität: Feld ist zugänglich"
msgid ""
"Checks whether the current user has operational access on an entity "
"field."
msgstr ""
"Prüft, ob der aktuelle Benutzer operativen Zugriff auf ein "
"Entitätsfeld hat."
msgid "Create (only for new entity)"
msgstr "Erstellen (nur für neue Entität)"
msgid "Entity: is accessible"
msgstr "Entität: ist zugänglich"
msgid "Checks whether the current user has operational access on an entity."
msgstr ""
"Prüft, ob der aktuelle Benutzer operativen Zugriff auf eine Entität "
"hat."
msgid "ECA Development"
msgstr "ECA-Entwicklung"
msgid "Internal development services only, not for production sites."
msgstr "Nur interne Entwicklungsdienste, nicht für Produktionsstandorte."
msgid "%label ECA Model"
msgstr "%label ECA Modell"
msgid "Entity: set new revision"
msgstr "Entität: neue Revision einstellen"
msgid ""
"Flags the entity so that a new revision will be created on the next "
"save."
msgstr ""
"Kennzeichnet die Entität so, dass beim nächsten Speichern eine neue "
"Revision erstellt wird."
msgid ""
"File containing the exported XML model or archive containing all "
"dependent config entities."
msgstr ""
"Datei mit dem exportierten XML-Modell oder Archiv mit allen "
"abhängigen Konfigurationsentitäten."
msgid "Label of field 1"
msgstr "Bezeichnung des Feldes 1"
msgid "Label of field 2"
msgstr "Bezeichnung des Feldes 2"
msgid "Label 3"
msgstr "3. Beschriftung"
msgid "{{ purpose }}"
msgstr "{{ purpose }}"
msgid "{{ item|trim|camelize }}"
msgstr "{{ item|trim|camelize }}"
