# German translation of ECA: Event - Condition - Action (1.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ECA: Event - Condition - Action (1.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-29 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "Field value"
msgstr "Feldwert"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Executable"
msgstr "Ausführbar"
msgid "ECA"
msgstr "ECA"
msgid "Event - Condition - Action"
msgstr "Ereignis - Bedingung - Aktion"
msgid "ECA Content"
msgstr "ECA-Inhalt"
msgid "Extra content entity events for the ECA framework."
msgstr "Extrainhalt Entitätsereignisse für das ECA-Framework."
msgid "ECA User"
msgstr "ECA-Benutzer"
msgid "Extra user events for the ECA framework."
msgstr "Extra Benutzerereignisse fü das ECA-Framework."
msgid "This modeler plugin does not exist."
msgstr "Das Modeler Plugin existiert nicht."
msgid "This file does not exist."
msgstr "Die Datei existiert nicht."
msgid "Asserted condition @id"
msgstr "Erfüllte Bedingung @id"
msgid "Not asserting condition @id"
msgstr "Unerfüllte bedingung @id"
msgid "ECAs"
msgstr "ECAs"
msgid "Create, edit and manage ECA models."
msgstr "ECA-Modelle erstellen, bearbeiten und verwalten."
msgid "Modeler"
msgstr "Modellierung"
msgid "ECA Models"
msgstr "ECA-Modellierung"
msgid "There are no ECA yet."
msgstr "Es gibt noch keine ECA-Modellierungen"
msgid "ECA Model: %label"
msgstr "ECA-Modellierung: %label"
msgid "Condition @id not defined"
msgstr "Bedingung @id nicht definiert."
msgid "Validate form field: should not be empty"
msgstr "Formularfeld validieren: Es sollte ein Wert enthalten sein."
msgid "Field name for entity reference"
msgstr "Feldname der Entitätsreferenizerung"
msgid "Chain action for AND condition"
msgstr "Konkatenationsaktion für eine AND-Bedingung."
msgid "Unable to load referenced taxonomy terms."
msgstr "Die referenzierten Taxonomiebegriffe können nicht geladen werden."
msgid "Referenced term (@name) must not have children."
msgstr ""
"Der referenzierte Begriff (@name) darf keine untergeordneten Begriffe "
"haben."
msgid "Skip validation for term with prefix"
msgstr "Überspringen der Validierung für Begriffe mit Präfix"
msgid "Enter prefixes comma separated."
msgstr "Bitte geben Sie die Präfixe durch Komma getrennt ein."
msgid ""
"Validate form field: referenced taxonomy terms should not have "
"children"
msgstr ""
"Formularfeld validieren: referenzierte Taxonomiebegriffe sollten keine "
"Unterbegriffe haben"
msgid "Entity field: set value"
msgstr "Entitätsfeld: Wert einstellen"
msgid "Entity reference field: set value"
msgstr "Referenzfeld der Entität: Wert einstellen."
msgid "Token: load current entity"
msgstr "Token: aktuelle Entität laden"
msgid "Field name entity reference"
msgstr "Feldname Entitätsreferenz"
msgid "Token: load referenced entity"
msgstr "Token: referenzierte Entität laden"
msgid "Token: load current user"
msgstr "Token: aktuellen Benutzer laden"
msgid "Form field: disable"
msgstr "Formularfeld: deaktivieren"
msgid "Form field: require"
msgstr "Formularfeld: erforderlich"
msgid "This field can not be empty"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein"
