# German translation of Easy Entity Base Field (3.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Entity Base Field (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Field type"
msgstr "Feldtyp"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Widget type"
msgstr "Steuerelementtyp"
msgid "Widget settings"
msgstr "Steuerelementeinstellungen"
msgid "module"
msgstr "Modul"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Save field settings"
msgstr "Feldeinstellungen speichern"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Field settings"
msgstr "Feldeinstellungen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Eine Hilfestellung, die dem Benutzer unter diesem Feld im "
"Eingabeformular angezeigt wird.<br />Zulässige HTML-Tags: @tags"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Next Steps"
msgstr "Nächste Schritte"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Neues Feld hinzufügen: Eine Beschriftung muss angegeben werden."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Anzeigeformateinstellungen"
msgid "Required field"
msgstr "Pflichtfeld"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Der Vorgabewert für dieses Feld. Er wird verwendet, wenn neue Inhalte "
"erstellt werden."
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "Die Konfiguration des Elements %label wurde gespeichert."
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"Für dieses Feld sind bereits Daten in der Datenbank. Die "
"Feldeinstellungen können nicht mehr geändert werden."
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitätsreferenzierung"
msgid "Change handler"
msgstr "Behandlungsroutine ändern"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Dieses Feld unterstützt Tokens."
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"Beim Erstellen des Felds ist ein Problem aufgetreten - %label: "
"@message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Ein eindeutiger Systemname kann nur Kleinbuchstaben, Ziffern und "
"Unterstriche enthalten."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr ""
"Ein Entitätsfeld, das eine Referenzierung zu einer anderen Entität "
"enthält."
msgid "Reference type"
msgstr "Referenztyp"
msgid "Reference method"
msgstr "Referenzmethode"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Dynamic entity reference"
msgstr "Dynamische Entitätsreferenz"
msgid "An entity field containing a dynamic entity reference."
msgstr "Ein Entitätsfeld, das eine dynamische Entitätsreferenz enthält."
msgid "Exclude the selected items"
msgstr "Die ausgewählten Elemente ausschließen"
msgid "Select items"
msgstr "Elemente auswählen"
msgid "Add new field: you need to provide a machine name for the field."
msgstr ""
"Neues Feld hinzufügen: es muss ein Systemname für das Feld angeben "
"werden."
msgid "Reference type for @target_type"
msgstr "Referenztyp für @target_type"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "Entity reference revisions"
msgstr "Entitätsreferenz-Revisionen"
msgid "Local task"
msgstr "Lokale Aufgabe"
msgid ""
"Enable to add a path field and allow to define alias patterns for the "
"given type. Disabled types already define a path field themselves or "
"currently have a pattern."
msgstr ""
"Aktivieren um ein Pfad-Feld hinzuzufügen mit dem Aliasmuster für den "
"angegebenen Typ festgelegt werden kann. Deaktivierte Typen definieren "
"bereits selbst ein Pfad-Feld oder haben bereits ein Pfadmuster."
msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
msgstr ""
"Ein Entitätsfeld, das eine Entitätsreferenz zu einen bestimmten "
"Revision beinhaltet."
msgid "Base fields"
msgstr "Basisfelder"
msgid "Set default value"
msgstr "Standardwert festlegen"
msgid "Provide a pre-filled value for the editing form."
msgstr ""
"Geben Sie einen vorausgefüllten Wert für das Bearbeitungsformular "
"an."
msgid "You need to select a field type."
msgstr "Sie müssen einen Feldtyp auswählen."
msgid "Choose an option below"
msgstr "Eine Option unten auswählen"
