# Italian translation of Easy Entity Base Field (3.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Entity Base Field (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Help text"
msgstr "Testo di aiuto"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "status"
msgstr "stato"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo di widget"
msgid "Widget settings"
msgstr "Impostazioni widget"
msgid "module"
msgstr "modulo"
msgid "Save settings"
msgstr "Salva le impostazioni"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
msgid "Save field settings"
msgstr "Salva le impostazioni del campo"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Field settings"
msgstr "Impostazioni campo"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Istruzioni da presentare all'utente sotto questo campo nella maschera "
"di modifica.<br />Tag HTML consentiti: @tags"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo di entità"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Next Steps"
msgstr "Passi successivi"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Aggiungi un nuovo campo: devi specificare un'etichetta."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Impostazioni del formatter"
msgid "Required field"
msgstr "Campo obbligatorio"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Valore predefinito per questo campo, utilizzato durante la creazione "
"di nuovi contenuti."
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "Configurazione %label salvata."
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"Ci sono dati per questo campo nel database. Le impostazioni del campo "
"non possono più essere modificate."
msgid "Entity reference"
msgstr "Riferimento a entità."
msgid "Change handler"
msgstr "Cambia handler"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Il campo accetta i token."
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante la creazione del campo %label: "
"@message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Un nome ad uso interno composto esclusivamente da lettere, numeri e "
"underscore (_)."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Un campo dell'entità che contiene un riferimento a un'altra entità."
msgid "Reference type"
msgstr "Tipo di riferimento"
msgid "Reference method"
msgstr "Metodo di riferimento"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Contenuti"
msgid "Add new field: you need to provide a machine name for the field."
msgstr ""
"Aggiungere un nuovo campo: è necessario fornire un nome macchina per "
"il campo."
