# Galician translation of Easy Entity Base Field (2.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Entity Base Field (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "required"
msgstr "requerido"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de axuda"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "settings"
msgstr "opcións"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Manage"
msgstr "Xestionar"
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Field name"
msgstr "Nome de campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
msgid "module"
msgstr "módulo"
msgid "Save settings"
msgstr "Gardar os axustes"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "Add a new field"
msgstr "Engadir un campo novo"
msgid "Save field settings"
msgstr "Gardar os axustes do campo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instruccións para presentar ó usuario debaixo deste campo no "
"formulario de edición.<br />Etiquetas HTML permitidas: @tags"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gardar e continuar"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Selecciona un tipo de campo -"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Engadir un novo campo: precisase unha etiqueta"
msgid "Required field"
msgstr "Campo necesario"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"O valor predeterminado para este campo. Usase cando se crea novo "
"contido."
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "Gardada a configuración de %label."
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"Hai datos para este campo na base de datos. As opcións de este campo "
"xa non se poden cambiar."
msgid "Delete field."
msgstr "Eliminar campo."
msgid "Entity reference"
msgstr "Referencia da entidade"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Este campo soporta tokens."
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr "Un nome único de sistema contendo letras, números e guións baixos."
msgid "Reference method"
msgstr "Método de referencia"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
