# Polish translation of Easy Entity Base Field (2.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Entity Base Field (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "required"
msgstr "wymagane"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Help text"
msgstr "Objaśnienia"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Widget type"
msgstr "Typ kontrolki"
msgid "Widget settings"
msgstr "Ustawienia kontrolki"
msgid "module"
msgstr "moduł"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Add a new field"
msgstr "Dodaj nowe pole"
msgid "Save field settings"
msgstr "Zapisz ustawienia pola"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instrukcje jakie należy wyświetlić użytkownikowi pod polem w "
"trakcie edycji zawartości. <br />Dozwolone tagi HTML: @tags"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Save and continue"
msgstr "Zachowaj i kontynuuj"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Wybierz typ pola -"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Dodawanie nowego pola: należy wprowadzić etykietę."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Ustawienia formatera"
msgid "Required field"
msgstr "Pole wymagane"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Wartość domyślna pola, używana podczas tworzenia nowej "
"zawartości."
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "Zapisano konfigurację pola %label."
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"W bazie danych dla tego pola przechowywane są wartości. Ustawienia "
"tego pola nie mogą być już zmienione."
msgid "Delete field."
msgstr "Usuń pole."
msgid "Entity reference"
msgstr "Referencja do encji"
msgid "Change handler"
msgstr "Zmień obsługę"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "To pole wykorzystuje wzorce."
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr "Wystąpił problem z tworzeniem pola %label: @message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa zawierająca litery, cyfry i znaki "
"podkreślenia."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Pole encji zawierające referencję do encji."
msgid "Reference type"
msgstr "Typ wskazania"
msgid "Reference method"
msgstr "Sposób referencji"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Add new field: you need to provide a machine name for the field."
msgstr ""
"Dodawanie nowego pola: należy wprowadzić identyfikator systemowy "
"pola"
