# Ukrainian translation of Easy Email (3.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Email (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати електронний лист"
msgid "Email settings"
msgstr "Налаштування електронної пошти"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувачі"
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "email"
msgstr "електронна пошта"
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"
msgid "Sent"
msgstr "Сент"
msgid "Authoring information"
msgstr "Відомості про автора"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакції для матеріалу %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакція матеріалу %title від %date"
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
msgid "CC"
msgstr "CC"
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
msgid "Source field"
msgstr "Поле джерела"
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначити"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити редакцію "
"від %revision-date?"
msgid "From name"
msgstr "Ім'я відправника"
msgid "From address"
msgstr "Адреса відправника"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Emails"
msgstr "Повідомлення електронної пошти"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "File directory"
msgstr "Каталог файлів"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Billing Information"
msgstr "Інформація про платника"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Видалення всіх редакцій"
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "Edit template"
msgstr "Редагувати шаблон"
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Інформація для доставки"
msgid "Upload destination"
msgstr "Шлях призначення для відвантажень"
msgid "Unique key"
msgstr "Унікальний ключ"
msgid "Reply to"
msgstr "Відповідь"
msgid "Email type"
msgstr "Тип електронної пошти"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date від @username"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
