# German translation of Easy Breadcrumb (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Breadcrumb (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Easy Breadcrumb"
msgstr "Einfache Pfadnavigation"
msgid "Include the front page as a segment in the breadcrumb"
msgstr "Die Startseite als Segment in den Navigationspfad einbinden"
msgid "Include the front page as the first segment in the breacrumb."
msgstr "Die Titelseite als Segment in die Pfadnavigation einbinden."
msgid "Make the page's title segment a link"
msgstr "Aus dem Titelsegment der Seite einen Link machen"
msgid "Prints the page's title segment as a link."
msgstr "Den Titel der Seite als Link verwenden"
msgid "Controls settings for the module Easy Breadcrumb"
msgstr "Einstellungen für das Modul Easy Breadcrumb"
msgid "Include invalid paths alias as plain-text segments"
msgstr "Ungültige Pfad-Aliasse als Klartext-Bereiche einbinden"
msgid ""
"Include the invalid paths alias as plain-text segments in the "
"breadcrumb."
msgstr ""
"Fügen Sie den Alias für ungültige Pfade als Klartextsegmente in den "
"Breadcrumb ein."
msgid "Use the real page's title when available"
msgstr "Den Titel der echten Seite verwenden, wenn verfügbar"
msgid ""
"Use the real page's title when it is available instead of always "
"deducing it from the URL."
msgstr ""
"Verwenden Sie den echten Seitentitel, wenn er verfügbar ist, anstatt "
"ihn immer von der URL abzuleiten."
msgid "Paths to be excluded while generating segments"
msgstr "Pfade, die beim Generieren von Segmenten ausgeschlossen werden sollen"
msgid "Title for the front page segment in the breadcrumb"
msgstr "Titel für das Titelseitensegment im Breadcrumb"
msgid "Text to be displayed as the from page segment."
msgstr "Text, der als Ausgangsseitensegment angezeigt werden soll."
msgid ""
"Enter a line separated list of paths to be excluded while generating "
"the segments.\n"
"\t\t\tPaths may use simple regex, i.e.: report/2[0-9][0-9][0-9]."
msgstr ""
"Geben Sie eine durch Trennzeichen getrennte Liste der Pfade ein, die "
"beim Generieren der Segmente ausgeschlossen werden sollen.\r\n"
"Pfade können einfache reguläre Ausdrücke verwenden, z. B.: "
"report/2[0-9][0-9][0-9]."
msgid "Provides configurable path based breadcrumbs."
msgstr "Bietet konfigurierbare pfadbasierte Breadcrumbs."
msgid "Include the current page as a segment in the breadcrumb"
msgstr "Die aktuelle Seite als Bereich in die Pfadnavigation aufnehmen."
msgid "Include the current page as the last segment in the breacrumb."
msgstr ""
"Die aktuelle Seite als letzten Bereich in die Pfadnavigation "
"aufnehmen."
