# Chinese, Traditional translation of Easy Breadcrumb (2.0.9)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Breadcrumb (2.0.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-24 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "a"
msgstr "a"
msgid "of"
msgstr "of"
msgid "y"
msgstr "y"
msgid "Easy Breadcrumb"
msgstr "Easy Breadcrumb"
msgid "Include the front page as a segment in the breadcrumb"
msgstr "在麵包屑中納入首頁"
msgid "Capitalize the first letter of each word in the segment"
msgstr "將區段中每個單字的第一個字母大寫"
msgid "Words to be ignored by the 'capitalizator'"
msgstr "要被「大寫轉換器」忽略的字詞"
msgid "Controls settings for the module Easy Breadcrumb"
msgstr "控制 Easy Breadcrumb 模組的設定"
msgid "Transformation mode for the segments' titles"
msgstr "區段標題的轉換模式"
msgid "Only capitalize the first letter of each segment"
msgstr "僅將每個區段的第一個字母大寫"
msgid ""
"Choose the transformation mode you want to apply to the segments' "
"titles. E.g.: 'blog/once-a-time' -> 'Home >> Blog >> Once a Time'."
msgstr ""
"選擇要套用到區段標題的轉換模式。例如：'blog/once-a-time' "
"-> 'Home >> Blog >> Once a Time'。"
msgid "Include invalid paths alias as plain-text segments"
msgstr "將無效路徑別名以純文字區段納入麵包屑"
msgid ""
"Include the invalid paths alias as plain-text segments in the "
"breadcrumb."
msgstr "將無效路徑別名以純文字區段加入麵包屑中。"
msgid "Paths to be excluded while generating segments"
msgstr "產生區段時要排除的路徑"
msgid "Title for the front page segment in the breadcrumb"
msgstr "麵包屑中首頁區段的標題"
msgid "del"
msgstr "del"
msgid "Provides configurable path based breadcrumbs."
msgstr "提供可設定、以路徑為基礎的麵包屑導覽。"
msgid "Include the current page as a segment in the breadcrumb"
msgstr "在麵包屑中納入目前頁面"
msgid "Make the language path prefix a segment"
msgstr "將語言路徑前綴作為一個區段"
msgid ""
"On multilingual sites where a path prefix (\"/en\") is used, add this "
"in the breadcrumb."
msgstr "在使用路徑前綴（例如「/en」）的多語系網站上，將此前綴加入麵包屑中。"
msgid "Use the real page title when available"
msgstr "可用時使用實際頁面標題"
msgid "Make the page title segment a link"
msgstr "將頁面標題區段設為連結"
msgid "Segments Separator"
msgstr "區段分隔符"
msgid "Use menu title as fallback instead of raw path component"
msgstr "以選單標題作為備援，而非原始路徑組件"
msgid "Remove repeated identical segments"
msgstr "移除重複且相同的區段"
msgid ""
"Use the real page title when it is available instead of always "
"deducing it from the URL."
msgstr "可用時使用實際頁面標題，而不是總是從 URL 推導。"
msgid "Remove segments of the breadcrumb that are identical."
msgstr "移除麵包屑中相同的區段。"
msgid "The truncated page's title will have 3 dots in its end."
msgstr "被截斷的頁面標題結尾會加上三個點。"
msgid "Capitalize all the letters of each word in the segment"
msgstr "將區段中每個單字的所有字母轉為大寫"
msgid "Capitalize only the words that are set below"
msgstr "僅將下方設定的字詞轉為大寫"
msgid ""
"Enter a space separated list of words to be ignored by the "
"'capitalizator'. This will be applied only to the words not at the "
"beginning of each segment. E.g.: of and."
msgstr ""
"輸入以空白分隔、要被「大寫轉換器」忽略的字詞清單。此設定只會套用到每個區段中「不是開頭」的字詞。例如：of "
"and。"
msgid "Words to be forced to capitalized by the 'capitalizator'"
msgstr "要由「大寫轉換器」強制大寫的字詞"
msgid ""
"Use case sensitivity when matching words to be forced to "
"capitalization."
msgstr "比對需要強制大寫的字詞時區分大小寫。"
msgid ""
"If checked, it matches drupal with drupal, druPAL with druPAL. "
"Unchecked, it matches drupal with Drupal, drupal with druPAL."
msgstr ""
"若勾選，將以 drupal 比對 drupal、以 druPAL 比對 "
"druPAL。若未勾選，將以 drupal 比對 Drupal，也會以 drupal "
"比對 druPAL。"
msgid "Make the first letters of each segment capitalized."
msgstr "將每個區段的首字母大寫。"
msgid ""
"<p>See the <a href=\":documentation\">documentation pages</a> on "
"Drupal.org for more information.</p>"
msgstr ""
"<p>更多資訊請參閱 Drupal.org 上的 <a "
"href=\":documentation\">文件頁面</a>。</p>"
msgid "Administer Easy Breadcrumb settings"
msgstr "管理 Easy Breadcrumb 設定"
msgid "Titles to be replaced with synonyms"
msgstr "要以同義詞取代的標題"
msgid "Display the front page segment on the front page"
msgstr "在首頁上顯示首頁區段"
msgid "Use language path prefix as segment"
msgstr "使用語言路徑前綴作為區段"
msgid "Use absolute path for Breadcrumb links"
msgstr "麵包屑連結使用絕對路徑"
msgid "Titles to be replaced while generating segments"
msgstr "產生區段時要替換的標題"
msgid "Include the front page as the first segment in the breadcrumb."
msgstr "將首頁作為麵包屑的第一個區段。"
msgid "If checked, the Home segment will be displayed on the front page."
msgstr "若勾選，首頁上的 Home 區段也會顯示。"
msgid "Include the current page as the last segment in the breadcrumb."
msgstr "將目前頁面作為麵包屑的最後一個區段。"
msgid ""
"By selecting, absolute paths will be used (default: false) instead of "
"relative."
msgstr "選取後將使用絕對路徑（預設：否）而非相對路徑。"
msgid ""
"Hide the breadcrumb when it only links to the home page and nothing "
"more"
msgstr "當麵包屑只連到首頁且沒有其他項目時隱藏"
msgid "Hide link to home page if it's the only breadcrumb item"
msgstr "若首頁是唯一的麵包屑項目則隱藏首頁連結"
msgid "Applies to administration pages"
msgstr "套用到管理頁面"
msgid "Paths requiring custom breadcrumbs"
msgstr "需要自訂麵包屑的路徑"
msgid "Use the page title as a fallback if the menu title is not set"
msgstr "若未設定選單標題則以頁面標題作為備援"
msgid "Use term hierarchy"
msgstr "使用分類詞彙層級"
msgid "EasyBreadcrumb: Custom crumb for @path URL '@url' is invalid."
msgstr "EasyBreadcrumb：@path 的自訂麵包屑 URL「@url」無效。"
msgid ""
"Uncheck to disable Easy breadcrumb for administration pages and routes "
"like this one."
msgstr ""
"取消勾選，就可以在管理頁面與類似此路由停用 Easy "
"breadcrumb。"
msgid ""
"Text to be displayed as the front page segment. This field works "
"together with the \"Include the front page as a segment in the "
"breadcrumb\"-option."
msgstr "要顯示為首頁區段的文字。此欄位會與「在麵包屑中納入首頁」選項搭配使用。"
msgid "Use menu title when available"
msgstr "可用時使用選單標題"
msgid "Use page title as fallback for menu title"
msgstr "以頁面標題作為選單標題的備援"
msgid ""
"Use page title as fallback if menu title cannot be found. This option "
"works when not using \"real page title\" above."
msgstr "找不到選單標題時以頁面標題作為備援。此選項在未使用上方「實際頁面標題」時才會生效。"
msgid ""
"Enter a line separated list of titles with their replacements "
"separated by ::.<br>\n"
"\t\t\tFor example TITLE::DIFFERENT_TITLE<br>This field works together "
"with the option \"Use the real page title when available\" option."
msgstr ""
"輸入以換行分隔的標題清單，並以 :: "
"分隔原標題與替換文字。<br>\n"
"\t\t\t例如 "
"TITLE::DIFFERENT_TITLE<br>此欄位會與「可用時使用實際頁面標題」選項搭配使用。"
msgid "Paths to replace with custom breadcrumbs"
msgstr "以自訂麵包屑取代的路徑"
msgid "Make the current page title segment a link"
msgstr "將目前頁面標題區段設為連結"
msgid ""
"Prints the page title segment as a link. This option works together "
"with the \"Include the current page as a segment in the "
"breadcrumb\"-option."
msgstr "將頁面標題區段以連結方式輸出。此選項會與「在麵包屑中將目前頁面包含為一個區段」選項搭配使用。"
msgid "Add parent hierarchy"
msgstr "加入父層級"
msgid "Add all taxonomy parents in the crumb for current term."
msgstr "在目前分類詞彙的麵包屑中加入所有上層分類。"
msgid "Easy breadcrumb"
msgstr "Easy Breadcrumb"
msgid "Add current breadcrumb as structured data in JSON-LD to the HTML head"
msgstr "將目前麵包屑以 JSON-LD 結構化資料加入 HTML head"
msgid "Use site title for the front page segment in the breadcrumb"
msgstr "麵包屑的首頁區段使用網站標題"
msgid ""
"EasyBreadcrumb: Custom crumb for @path URL '@url' should start with "
"slash(/)."
msgstr ""
"EasyBreadcrumb：@path 的自訂麵包屑 "
"URL「@url」應以斜線（/）開頭。"
msgid "Use site title as the front page segment"
msgstr "使用網站標題作為首頁區段"
msgid ""
"Use site title as the front page segment. This field works together "
"with the \"Include the front page as a segment in the "
"breadcrumb\"-option."
msgstr "使用網站標題作為首頁區段。此欄位會與「在麵包屑中納入首頁」選項搭配使用。"
msgid "Add current breadcrumb as structured data."
msgstr "將目前麵包屑加入為結構化資料。"
msgid ""
"Check to have the current breadcrumb trail added as <a href=\"@href\" "
"target=\"_blank\">structured data</a> in JSON-LD to the HTML "
"<code><head></code>."
msgstr ""
"勾選後，會將目前麵包屑路徑以 JSON-LD 的 <a "
"href=\"@href\" target=\"_blank\">結構化資料</a> 格式加入的 "
"HTML 的 head 區段。"
msgid ""
"Enter a space separated list of words to be forced by the "
"'capitalizator'. This will be applied only to the words that are "
"listed. This field is case sensitive. E.g.: if you want to capitalize "
"your brand's name."
msgstr "輸入以空白分隔、要由「大寫轉換器」強制處理的字詞清單。此設定只會套用到清單中的字詞。此欄位區分大小寫。例如：你想把品牌名稱固定大寫時可使用。"
msgid "Alternative title field for the breadcrumb"
msgstr "麵包屑的替代標題欄位"
msgid "Transformation mode for the segments titles"
msgstr "區段標題的轉換模式"
msgid "Words to be ignored by the capitalizator"
msgstr "要被大寫轉換器忽略的字詞"
msgid "Ignored word"
msgstr "忽略的字詞"
msgid "Words to be forced to capitalized by the capitalizator"
msgstr "要由大寫轉換器強制大寫的字詞"
msgid "Forced word"
msgstr "強制大寫的字詞"
msgid "Follow redirects if the redirect module is enabled."
msgstr "若已啟用 redirect 模組則跟隨重新導向。"
msgid "Limit breadcrumb trail segments"
msgstr "限制麵包屑路徑的區段數"
msgid "Breadcrumb segment count"
msgstr "麵包屑區段數量"
msgid "Enable truncation for titles."
msgstr "啟用標題截斷。"
msgid "Set the limit for truncation."
msgstr "設定截斷上限。"
msgid "Enable dots at the end of truncation."
msgstr "在截斷結尾加上點點。"
msgid "Alternative title field name for breadcrumb"
msgstr "麵包屑的替代標題欄位名稱"
msgid ""
"This field name is to be added in the entity to display the "
"alternative title in the breadcrumb."
msgstr "此欄位名稱會加到實體（entity）上，用於在麵包屑中顯示替代標題。"
msgid "Follow redirects."
msgstr "跟隨重新導向。"
msgid ""
"In case the <a href=\"@href\" target=\"_blank\">redirect module</a> is "
"enabled, follow the configured redirects"
msgstr ""
"若已啟用 <a href=\"@href\" target=\"_blank\">redirect "
"模組</a>，則跟隨已設定的重新導向"
msgid "Limit the number of displayed breadcrumb trail segments."
msgstr "限制顯示的麵包屑路徑區段數量。"
msgid "Number of breadcrumb trail segments to display"
msgstr "要顯示的麵包屑路徑區段數量"
msgid "Truncate the page's title to a maximum number."
msgstr "將頁面標題截斷至指定的最大長度。"
msgid ""
"Example: if you set it to 10, from <em>Long page title</em> will be "
"<em>Long pa...</em>"
msgstr ""
"範例：若設定為 10，<em>Long page title</em> 會變成 <em>Long "
"pa...</em>"
msgid "Set the limit of truncation"
msgstr "設定截斷限制"
msgid "field_breadcrumb_title"
msgstr "field_breadcrumb_title"
