# German translation of Dynamic Entity Reference (3.2.0)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dynamic Entity Reference (3.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Select list"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Requirements"
msgstr "Voraussetzungen"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Kontrollkästchen/Optionsfelder"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid "Show links"
msgstr "Links anzeigen"
msgid "Field types"
msgstr "Feldtypen"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Erscheint in: @bundles."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Ein Autovervollständigungs-Textfeld."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Beschriftung der referenzierten Entitäten anzeigen."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Dargestellte Entität"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Die referenzierten Entitäten dargestellt durch entity_view() "
"anzeigen."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Beschriftung mit der referenzierten Entität verlinken"
msgid "Change handler"
msgstr "Behandlungsroutine ändern"
msgid "View modes"
msgstr "Inhaltsdarstellungen"
msgid "Other…"
msgstr "Andere..."
msgid "The referenced entity"
msgstr "Die referenzierte Entität"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Reference type"
msgstr "Referenztyp"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Zu referenzierender Elementtyp"
msgid "Reference method"
msgstr "Referenzmethode"
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr "Die IDs der referenzierten Entitäten anzeigen."
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "Die referenzierte Entität (%type: %id) existiert nicht."
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Dynamic entity reference"
msgstr "Dynamische Entitätsreferenz"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Ziel-Entitätstyp"
msgid "An entity field containing a dynamic entity reference."
msgstr "Ein Entitätsfeld, das eine dynamische Entitätsreferenz enthält."
msgid "Dynamic Entity Reference"
msgstr "Dynamic Entity Reference"
msgid ""
"Provides an entity reference field that can reference multiple entity "
"types."
msgstr ""
"Bietet ein Entitätsreferenzfeld, das auf mehrere Entitätstypen "
"verweisen kann."
msgid "Dynamic entity reference label display format settings"
msgstr ""
"Einstellungen für das Anzeigeformat der dynamischen "
"Entitätsreferenzbeschriftung"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label wird von @field_name referenziert"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Exclude the selected items"
msgstr "Die ausgewählten Elemente ausschließen"
msgid "Select items"
msgstr "Elemente auswählen"
msgid "Target UUID"
msgstr "Ziel-UUID"
msgid "Entity Type IDs"
msgstr "Entitätstyp-IDs"
msgid "Entity Type ID"
msgstr "Entitätstyp-ID"
msgid "Dynamic entity reference rendered entity display format settings"
msgstr ""
"Einstellungen für das Anzeigeformat der dynamischen Entitätsreferenz "
"dargestellter Entitäten"
msgid "Dynamic entity reference entity ID display format settings"
msgstr ""
"Einstellungen für das Anzeigeformat der dynamischen "
"Entitätsreferenz-Entitäts-ID"
msgid "Dynamic entity reference autocomplete display format settings"
msgstr ""
"Einstellungen für das Anzeigeformat der dynamischen "
"Entitätsreferenz-Autovervollständigung"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity verwendet @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Alle @entity mit einer @field_name Gruppe zu @label verbinden."
msgid "Dynamic entity reference field storage settings"
msgstr "Feldspeichereinstellungen für dynamische Entitätsreferenzen"
msgid "Dynamic entity reference field settings"
msgstr "Feldeinstellungen für dynamische Entitätsreferenzen"
msgid "Dynamic entity reference selection plugin settings"
msgstr "Auswahl-Plugin-Einstellungen für dynamische Entitätsreferenzen"
msgid "Reference type for @target_type"
msgstr "Referenztyp für @target_type"
msgctxt "Validation"
msgid "Dynamic Entity Reference valid reference"
msgstr "Gültige Referenz für dynamische Entitätsreferenz"
msgid "@field_name to @target_label entities"
msgstr "@field_name nach @target_label Entitäten"
msgid "@field_name: @target_label"
msgstr "@field_name: @target_label"
msgid ""
"References to @target_label entities referenced by @field_name @type "
"on @origin_label entities."
msgstr ""
"Referenzen zu @target_label Entitäten, die von @field_name @type auf "
"@origin_label Entitäten referenziert wurden."
msgid "Reverse reference to @field_name @type on @origin_label"
msgstr "Referenz zu @field_name @type auf @origin_label zurücksetzen"
msgid ""
"Reverse reference from @target_label entities referenced by "
"@field_name @type on @origin_label entities."
msgstr ""
"Referenz von @target_label Entitäten, die von @field_name @type auf "
"@origin_label Entitäten referenziert wurden, zurücksetzen."
msgid "%property should not be null."
msgstr "%property sollte nicht null sein."
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "Diese Entität (%type: %label) kann nicht referenziert werden."
msgid "This entity (%type: %id) cannot be referenced."
msgstr "Diese Entität (%type: %id) kann nicht referenziert werden."
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: "
"%entity_id, using the %field_name field on the %bundle_name bundle. "
"Aborting rendering."
msgstr ""
"Eine rekursive Darstellung wurde beim Darstellen der Entität "
"%entity_type: %entity_id unter Verwendung des Feldes %field_name im "
"Subtyp %bundle_name festgestellt. Die Erzeugung der Darstellung wurde "
"aus diesem Grund abgebrochen."
msgid "@entity view mode: @mode"
msgstr "Ansichtsmodus @mode der Entität @entity"
msgid "View mode for %entity"
msgstr "Ansichtsmodus fūr %entity"
msgid "The referenced entity type (%type) is not allowed for this field."
msgstr ""
"Der referenzierte Entitätstyp (%type) ist für dieses Feld nicht "
"zulässig."
msgid ""
"Referenced entity %label does not belong to one of the supported "
"bundles (%bundles)."
msgstr ""
"Die referenzierte Entität %label gehört nicht zu einem "
"unterstützten Subtyp (%bundles)."
msgid "Dynamic Reference"
msgstr "Dynamische Referenzierung"
msgid ""
"The %target_bundle bundle (entity type: %target_entity_type) was "
"deleted. As a result, the %field_name dynamic entity reference field "
"(entity_type: %entity_type, bundle: %bundle) no longer has any valid "
"bundle it can reference. The field is not working correctly anymore "
"and has to be adjusted."
msgstr ""
"Der Subtyp %target_bundle (Entitätstyp: %target_entity_type) wurde "
"gelöscht. Das hat zur Folge, dass das dynamische "
"Entitätsreferenzfeld %field_name (Entitätstyp: %entity_type, Subtyp: "
"%bundle) keinen gültigen Subtyp mehr besitzt, den es referenzieren "
"kann. Das Feld funktioniert nicht mehr korrekt und muss angepasst "
"werden."
msgid "Select at least one entity type ID."
msgstr "Mindestens einen Entitätstyp-ID auswählen."
msgid "@id (@type)"
msgstr "@id (@type)"
msgid "Entity ID: @id (@type)"
msgstr "Entitäts-ID: @id (@type)"
msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff"
msgstr "Vergleich von Feldern zur dynamischen Referenzierung von Entitäten"
