# Spanish translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
msgid "Content Top"
msgstr "Contenido Superior"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Fondo del Contenido"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Seleccionador de CSS"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Fade in"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque de cita"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido Principal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "No se pudo subir el logo al servidor."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "La ruta al logo personalizado no es válida."
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Footer background"
msgstr "Fondo del pie de página"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Informative message"
msgstr "Mensaje informativo"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir a la página @key"
