# Catalan translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Bottom"
msgstr "Part inferior"
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "Border"
msgstr "Vora"
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Contingut inferior"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Link color"
msgstr "Color dels enllaços"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de cita"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Regions"
msgstr "Regions"
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Warning message"
msgstr "Missatge d'avís"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid "Status messages"
msgstr "Missatges d'estat"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "No es pot carregar el logotip."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "El camí personalitzat del logo és invàlid."
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Footer background"
msgstr "Fons del peu"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
