# Polish translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Background Image"
msgstr "Obraz tła"
msgid "Top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa witryny"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Page Title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Content Top"
msgstr "Lewy nagłówek"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Na dole treści"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selektor CSS"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "White"
msgstr "Biały"
msgid "Link color"
msgstr "Kolor odnośników"
msgid "Fade in"
msgstr "Zanikanie"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
msgid "Uppercase"
msgstr "Duże litery"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładka"
msgid "Blockquote"
msgstr "Cytowanie"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
msgid "Opacity"
msgstr "Przeźroczystość"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
msgid "Main Content"
msgstr "Główna treść"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Primary"
msgstr "Główny"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "Card"
msgstr "Karta"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Pasek boczny pierwszy"
msgid "Footer text"
msgstr "Tekst stopki"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Logo nie mogło być wysłane."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "Ścieżka do własnego logo jest błędna."
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Footer background"
msgstr "Tło stopki"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pasek boczny drugi"
msgid "Headings color"
msgstr "Kolor nagłówka"
msgid "Headings"
msgstr "Nagłówki"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
