# French translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (5.1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Page Title"
msgstr "Page Title"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Bas de contenu"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Sélecteur CSS"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Link color"
msgstr "Couleur des liens"
msgid "Fade in"
msgstr "Fondu (<em>fade in</em>)"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Overlay"
msgstr "Premier plan (overlay)"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenu principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Font Style"
msgstr "Style de police de caractères"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Card"
msgstr "Fiche"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Footer text"
msgstr "Texte de pied de page"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Le logo n'a pas pu être transféré sur le serveur."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "Le chemin du logo personnalisé n'est pas valide."
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Footer background"
msgstr "Arrière-plan du pied de page"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Headings"
msgstr "Titres"
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
msgid "First page"
msgstr "Première page"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"
