# Galician translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 10 Bootstrap Theme (5.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 10 Bootstrap Theme (5.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-26 09:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Bottom"
msgstr "Botón"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do sitio"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Content Top"
msgstr "Contido Superior"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Contido Inferior"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Link color"
msgstr "Color das ligazóns"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Next page"
msgstr "Páxina Seguinte"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir á última páxina"
msgid "Bold"
msgstr "Negriña"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloque de cita"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir o contido principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "Top Header"
msgstr "Encabezado Superior"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contido da páxina principal"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "O logo non se puido subir."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "A ruta o logo personalizado non é válida."
msgid "Highlighted"
msgstr "Resaltado"
msgid "Footer background"
msgstr "Fondo do pé da páxina"
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca do sitio"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name o @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accións primarias de administración"
