# Dutch translation of DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (1.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2026 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Theme | Drupal Theme | Low-code Drupal 11 Bootstrap 5 Theme (1.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-16 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "Site name"
msgstr "Naam van de website"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Flash"
msgstr "Flits"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Onder inhoud"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Link color"
msgstr "Linkkleur"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Uppercase"
msgstr "Hoofdletter"
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "Regions"
msgstr "Gebieden"
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
msgid "Main Content"
msgstr "Hoofdinhoud"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
msgid "Footer text"
msgstr "Voettekst"
msgid "Right Top"
msgstr "Rechtsboven"
msgid "Left Top"
msgstr "Linksboven"
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechtsonder"
msgid "Left Bottom"
msgstr "Linksonder"
msgid "Right Center"
msgstr "Rechtsmidden"
msgid "Left Center"
msgstr "Linksmidden"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Het logo kon niet worden geüpload."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "Het pad naar het eigen logo is niet geldig."
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Footer background"
msgstr "Achtergrond voet"
msgid "No Repeat"
msgstr "Niet herhalen"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Headings"
msgstr "Koppen"
msgid "Pulse"
msgstr "Pulseren"
msgid "Contain"
msgstr "Bevatten"
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centreer onder"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding van de website"
msgid "Well"
msgstr "Goed"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Ingediend door @author_name op @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primaire beheeracties"
msgid "Divider"
msgstr "Scheiding"
msgid "DXPR"
msgstr "DXPR"
