# Portuguese, Portugal translation of DXPR Simple: Lightweight no-code Drupal 10 demo site (10.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Simple: Lightweight no-code Drupal 10 demo site (10.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Audio file"
msgstr "Ficheiro de áudio"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Video file"
msgstr "Ficheiro de vídeo"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "A instalação encontrou um erro."
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as <em>Páginas básicas</em> para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid "Video URL"
msgstr "Caminho do vídeo"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize <em>artigos</em> para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários predefinidos"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar em conteúdo"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo de texto."
msgid "Website feedback"
msgstr "Opinião sobre o sítio da Web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Introduza uma lista separada por vírgulas. Por exemplo: Amesterdão, "
"Cidade do México, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Máx. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Máx. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Máx. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Máx. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"
msgid "Content editor"
msgstr "Editor de conteúdo"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Use imagens locais para media reutilizável."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Um ficheiro de áudio hospedado localmente."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Um ficheiro de vídeo hospedado localmente."
msgid "Remote video"
msgstr "Vídeo remoto"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Um vídeo hospedado remotamente do YouTube ou Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurar para rascunho"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Criar novo rascunho"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Um ficheiro ou documento carregado, como um PDF."
