# French translation of DXPR Simple: Lightweight no-code Drupal 10 demo site (10.0.2)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Simple: Lightweight no-code Drupal 10 demo site (10.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
msgid "Add content"
msgstr "Ajouter du contenu"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
msgid "Audio file"
msgstr "Fichier audio"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilisateur authentifié"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
msgid "Video file"
msgstr "Fichier vidéo"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation."
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Votre visage ou image virtuelle."
msgid "All content"
msgstr "Tout le contenu"
msgid "Basic page"
msgstr "Page de base"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilisez les <em>pages de base</em> pour votre contenu statique, tel "
"que la page 'Qui sommes-nous'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilisez les étiquettes pour regrouper les articles sur des sujets "
"similaires dans des catégories."
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilisez les <em>articles</em> pour des contenus possédant une "
"temporalité tels que des actualités, des communiqués de presse ou "
"des billets de blog."
msgid "Wide"
msgstr "Large"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Editorial"
msgstr "Éditorial"
msgid "Default comments"
msgstr "Commentaires par défaut"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Autorise à commenter le contenu"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc simple"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc simple contient un titre et un corps."
msgid "Website feedback"
msgstr "Retours utilisateurs sur le site web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Saisir une liste en séparant les termes par une virgule. Par exemple "
": Amsterdam, Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML simple"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restreint"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"
msgid "Content editor"
msgstr "Éditeur de contenu"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fichier audio hébergé localement."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fichier vidéo hébergé localement."
msgid "Remote video"
msgstr "Vidéo distante"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Une vidéo hébergée à distance chez Youtube ou Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurer à Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Un fichier ou un document téléversé, tel qu'un PDF."
