# German translation of DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-28 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Story"
msgstr "Artikel"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Gast"
msgid "Language switcher"
msgstr "Sprachumschalter"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "basic"
msgstr "einfach"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "google"
msgstr "Google"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "First sidebar"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Bei der Installation ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Persönliches Kontaktformular"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Status messages"
msgstr "Status-Nachrichten"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "All content"
msgstr "Alle Inhalte"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundärmenü"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Einfache Seiten</em> sind für statischen Inhalt gedacht, z. B. "
"eine „Über uns“-Seite."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schlagwörter, um Artikel zu ähnlichen Themen in "
"Kategorien zusammenzufassen."
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
msgid "About Me"
msgstr "Persönliche Informationen"
msgid "Wide"
msgstr "Breit"
msgid "Full HTML"
msgstr "Vollständiges HTML"
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
msgid "Install demo content"
msgstr "Demoinhalte installien."
msgid "Primary menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Installing additional modules"
msgstr "Installiere zusätzliche Module"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding der Website"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation m"
msgid "Pre-content"
msgstr "Zweite Kopfzeile"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primäre Verwaltungsaktionen"
msgid "User account menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid "Basic block"
msgstr "Normaler Block"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Ein normaler Block enthält einen Titel und einen Textkörper."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Einfaches HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Eingeschränktes HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"
msgid "Installed %module_name module."
msgstr "Modul %module_name installiert."
msgid "Cleanup."
msgstr "Aufräumen."
msgid "Multilingual configuration"
msgstr "Konfiguration der Mehrsprachigkeit"
msgid "is the default language."
msgstr "ist die Standardsprache."
msgid "Content editor"
msgstr "Redakteur"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Lokale Bilder für wiederverwendbare Medien verwenden."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Eine lokal gespeicherte Audiodatei."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Eine lokal gespeicherte Videodatei."
msgid "Text Columns"
msgstr "Textspalten"
msgid "Content Administrator"
msgstr "Inhaltsverwaltung"
msgid "Remote video"
msgstr "Extern gehostetes Video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Ein extern gehostetes Video von YouTube oder Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Neuen Entwurf erstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Eine hochgeladene Datei oder ein Dokument, wie z. B. ein PDF-Dokument."
msgid "DXPR"
msgstr "DXPR"
msgid "DXPR Theme Full Screen Search"
msgstr "DXPR Themen Vollbild-Suche"
msgid ""
"Your DXPR Builder product key can’t be read, please make sure you "
"copy the whole key without any trailing or leading spaces into the "
"form."
msgstr ""
"Ihr DXPR Builder-Produktschlüssel kann nicht gelesen werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass Sie den gesamten Schlüssel ohne führende "
"oder nachfolgende Leerzeichen in das Formular kopieren."
msgid ""
"Your product key (JWT) is outdated and not compatible with DXPR "
"Builder version 2.0.0 and up. Please follow instructions <a "
"href=\":uri\">here</a> to get a new product key."
msgstr ""
"Ihr Produktschlüssel (JWT) ist veraltet und nicht mit DXPR Builder "
"Version 2.0.0 und höher kompatibel. Bitte befolgen Sie die "
"Anweisungen <a href=\":uri\">hier</a>, um einen neuen "
"Produktschlüssel zu erhalten."
msgid "DXPR License info"
msgstr "DXPR Lizenzinformationen"
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage Grundlegend"
msgid "Multilingual set-up"
msgstr "Mehrsprachigkeit einrichten"
msgid "Enter API keys"
msgstr "API-Schlüssel eingeben"
msgid "API Keys Configuration"
msgstr "API-Schlüssel-Konfiguration"
msgid "DXPR Builder product key"
msgstr "DXPR Builder Produktschlüssel"
msgid ""
"Create a free account at <a href=\"https://dxpr.com/pricing\" "
"target=\"_blank\">DXPR.com</a> and find your key in the <a "
"href=\"https://app.dxpr.com/getting-started\" target=\"_blank\">Get "
"Started dashboard</a>."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein kostenloses Konto bei <a "
"href=\"https://dxpr.com/pricing\" target=\"_blank\">DXPR.com</a> und "
"finden Sie Ihren Schlüssel im <a "
"href=\"https://app.dxpr.com/getting-started\" target=\"_blank\">Get "
"Started-Dashboard</a>."
msgid "Google Cloud Translation API key (optional)"
msgstr "Google Cloud Translation API-Schlüssel (optional)"
msgid ""
"Get a key from <a "
"href=\"https://console.cloud.google.com/marketplace/product/google/translate.googleapis.com\" "
"target=\"_blank\">cloud.google.com</a>."
msgstr ""
"Holen Sie sich einen Schlüssel von <a "
"href=\"https://console.cloud.google.com/marketplace/product/google/translate.googleapis.com\" "
"target=\"_blank\">cloud.google.com</a>."
