# Catalan translation of DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)
# Copyright (c) 2024 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "English"
msgstr "Anglès"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge s'ha enviat."
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Story"
msgstr "Història"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Language switcher"
msgstr "Commutador de llengua"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Featured"
msgstr "Distintiu"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "La instal·lació ha trobat un error."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulari de contacte personal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid "Status messages"
msgstr "Missatges d'estat"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundari"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Basic page"
msgstr "Pàgina bàsica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilitzeu les <em>pàgines bàsiques</em> per al vostre contingut "
"estàtic, com una pàgina de 'Qui som'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilitzeu les etiquetes per a agrupar en categories els articles de "
"temes similars."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segona barra lateral"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid "Pre-content"
msgstr "Pre-contingut"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc bàsic"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc bàsic conté un títol i un cos."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bàsic"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restringit"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Màx. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Màx. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Màx. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Màx. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Estret"
msgid "Content editor"
msgstr "Editor de continguts"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fitxer d'àudio allotjat en local."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fitxer de vídeo allotjat en local."
msgid "Remote video"
msgstr "Vídeo remot"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Un vídeo hostatjat remotament de YouTube o Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaura com a esborrany"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Crea un nou esborrany"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
