# Azerbaijani translation of DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Marketing CMS | Open Source Drupal CMS, With Drag-and-Drop Page Builder (10.3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Səhifələr"
msgid "Content"
msgstr "Məzmun"
msgid "On"
msgstr "Aktiv"
msgid "Tags"
msgstr "Teqlər"
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
msgid "Help"
msgstr "Dəstək"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Continue"
msgstr "Davam et"
msgid "Add content"
msgstr "Kontent əlavə et"
msgid "Page title"
msgstr "Səhifə başlığı"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Çörək qırıntıları"
msgid "Off"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Header"
msgstr "Başlıq"
msgid "Footer"
msgstr "Aşağı hissə"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Əsas səhifəyə yüksəldi"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "English"
msgstr "İngilis"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesajınız göndərildi."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Sənəd"
msgid "Tabs"
msgstr "Tablar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonim istifadəçi"
msgid "Language switcher"
msgstr "Dil dəyişdiricisi"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçi"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Main navigation"
msgstr "Əsas naviqasiya"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Əsas tablar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkinci dərəcəli nişanlar"
msgid "First sidebar"
msgstr "Birinci yan panel"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Quraşdırma xəta ilə üzləşdi."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Şəxsi əlaqə forması"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Çörək qırıntıları"
msgid "Page top"
msgstr "Səhifənin yuxarısı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Səhifənin aşağısı"
msgid "Status messages"
msgstr "Vəziyyət mesajları"
msgid "All content"
msgstr "Bütün kontent"
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkinci dərəcəli menyu"
msgid "Main page content"
msgstr "Əsas səhifə məzmunu"
msgid "Basic page"
msgstr "Əsas səhifə"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Statik məzmununuz üçün <em>əsas səhifələrdən</em> istifadə "
"edin, məsələn, \"Haqqımızda\" səhifəsi."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Oxşar mövzularda məqalələri kateqoriyalara qruplaşdırmaq "
"üçün etiketlərdən istifadə edin."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurğulanan"
msgid "Wide"
msgstr "Geniş"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Primary menu"
msgstr "Əsas menyu"
msgid "Editorial"
msgstr "Redaksiya"
msgid "Site branding"
msgstr "Saytın markalanması"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Əsas admin hərəkətləri"
msgid "User account menu"
msgstr "İstifadəçi hesabı menyusu"
msgid "Basic block"
msgstr "Əsas blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Əsas blokda başlıq və gövdə var."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Əsas HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Məhdud HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Dar"
msgid "Content editor"
msgstr "Məzmun redaktoru"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Yenidən istifadə edilə bilən media üçün yerli şəkillərdən "
"istifadə edin."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Yerli olaraq yerləşdirilən audio fayl."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Yerli olaraq yerləşdirilən video fayl."
msgid "Remote video"
msgstr "Uzaqdan video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube və ya Vimeo-dan uzaqdan yerləşdirilən video."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arxivləşdirilib"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Qaralama"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Nəşr edilmişdir"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiv"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Qaralamaya bərpa edin"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Bərpa et"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Yeni Qaralama Yaradın"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Dərc et"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Yüklənmiş fayl və ya sənəd, məsələn, PDF."
