# Dutch translation of DXPR Builder | Drupal Page Builder | Bootstrap Layout Builder (2.2.4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DXPR Builder | Drupal Page Builder | Bootstrap Layout Builder (2.2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "True"
msgstr "Waar"
msgid "False"
msgstr "Niet waar"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "more info"
msgstr "meer informatie"
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Counter"
msgstr "Teller"
msgid "Button"
msgstr "Knop"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "1 site"
msgid_plural "@count sites"
msgstr[0] "1 website"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Countdown"
msgstr "Countdown"
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
msgid "basic"
msgstr "basis"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Upload new image"
msgstr "Nieuwe afbeelding uploaden"
msgid "User Profiles"
msgstr "Gebruikersprofielen"
msgid "Row"
msgstr "Rij"
msgid "Product key"
msgstr "Productsleutel"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
msgid "Media Browser"
msgstr "Media Browser"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Layers"
msgstr "Lagen"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Elements"
msgstr "Elementen"
msgid "Media browser"
msgstr "Mediabrowser"
msgid "Broken/missing handler: @table > @field"
msgstr "Defecte of ontbrekende verwerker: @table > @field"
msgid "Select Video"
msgstr "Video selecteren"
msgid "Media Library"
msgstr "Media Library"
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconden"
msgid "Select image"
msgstr "Afbeelding selecteren"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Social Links"
msgstr "Sociale links"
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
msgid "Select Image"
msgstr "Afbeelding selecteren"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Convert fields"
msgstr "Velden converteren"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
msgid "Select media"
msgstr "Media selecteren"
msgid "Always On"
msgstr "Altijd aan"
msgid "Page Templates"
msgstr "Paginasjablonen"
msgid "Uses the <a href=\"@url\">@setting</a> setting internally."
msgstr "Gebruikt intern de instelling <a href=\"@url\">@setting</a>."
msgid "Progress Bar"
msgstr "Voortgangsbalk"
msgid "Current image preview"
msgstr "Voorbeeldweergave huidige afbeelding"
msgid "License info"
msgstr "Licentie-informatie"
msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"
msgid "Page template"
msgstr "Pagina-template"
msgid ""
"<div class=\"media-info\">\n"
"<span class=\"media-info--{{ bundle }}\">{{ bundle }}</span>\n"
"{{ name }}\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"media-info\">\r\n"
"<span class=\"media-info--{{ bundle }}\">{{ bundle }}</span>\r\n"
"{{ name }}\r\n"
"</div>"
msgid "Page templates"
msgstr "Pagina-templates"
msgid "Local Video"
msgstr "Lokale video"
msgid "Text Columns"
msgstr "Tekstkolommen"
msgid "Image Carousel"
msgstr "Afbeeldingcarrousel"
msgid "Base-64 encoded image contents"
msgstr "Base-64-gecodeerde afbeeldingsinhoud"
msgid "DXPR"
msgstr "DXPR"
msgid ""
"Youʼve reached the maximum selection limit. Please deselect an item "
"in order to choose another."
msgstr ""
"U heeft de maximale selectielimiet bereikt. Deselecteer een item om "
"een ander item te kiezen."
msgid "1 item selected."
msgid_plural "@count items selected."
msgstr[0] "1 item geselecteerd."
msgid "on dxpr.com. Click for more info."
msgstr "op dxpr.com. Klik voor meer informatie."
msgid "DXPR Studio"
msgstr "DXPR Studio"
msgid ""
"Access to DXPR Builder is blocked because of a payment or licensing "
"problem, Please contact us via our <a href=\"@url\" "
"target=\"_blank\">contact page</a> to resolve the issue."
msgstr ""
"De toegang tot DXPR Builder is geblokkeerd vanwege een betalings- of "
"licentieprobleem. Neem contact met ons op via onze <a href=\"@url\" "
"target=\"_blank\">contactpagina</a> om het probleem op te lossen."
msgid ""
"Provisioning multiple editor profiles to respective user roles is only "
"supported on the DXPR Enterprise subscription tier."
msgstr ""
"Het inrichten van meerdere editorprofielen voor de respectievelijke "
"gebruikersrollen wordt alleen ondersteund op de DXPR "
"Enterprise-abonnementslaag."
msgid "DXPR Builder User"
msgstr "DXPR Builder-gebruiker"
msgid "DXPR Builder"
msgstr "DXPR Builder"
msgid "Indicates if the user is a billable user for DXPR builder."
msgstr ""
"Geeft aan of de gebruiker een factureerbare gebruiker is voor de "
"DXPR-builder."
msgid "DXPR Builder Users"
msgstr "DXPR Builder-gebruikers"
msgid ""
"Please purchase DXPR Builder User add-ons for your subscription <a "
"href=\":uri\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"<a href=\":uri\" target=\"_blank\">Koop hier</a> DXPR Builder "
"gebruikers-add-ons voor uw abonnement"
msgid ""
"Your site currently has 1 user account with permission to edit with "
"DXPR Builder."
msgid_plural ""
"Your site currently has @count user accounts with permission to edit "
"with DXPR Builder."
msgstr[0] ""
"Uw site heeft momenteel 1 gebruikersaccount met toestemming om te "
"bewerken met DXPR Builder."
msgid "Your subscription at DXPR.com allows for 1 user account"
msgid_plural "Your subscription at DXPR.com allows for @count user accounts"
msgstr[0] "Uw abonnement op DXPR.com staat 1 gebruikersaccount toe"
msgid "Drupal layout builder by DXPR."
msgstr "Drupal lay-outbouwer door DXPR."
msgid "Add user template"
msgstr "Gebruikers-template toevoegen"
msgid "Add page template"
msgstr "Pagina-template toevoegen"
msgid "Add dxpr builder profile"
msgstr "DXPR builder-profiel toevoegen"
msgid "User Templates"
msgstr "Gebruikerssjablonen"
msgid "User Licenses"
msgstr "Gebruikerslicenties"
msgid "Configuration settings for DXPR Builder."
msgstr "Instellingen voor DXPR Builder."
msgid "Configure DXPR Builder."
msgstr "DXPR Builder instellen."
msgid "Configure DXPR Builder User profiles."
msgstr "DXPR Builder gebruikersprofielen instellen."
msgid "Configure DXPR Builder User templates."
msgstr "DXPR Builder gebruikers-templates instellen."
msgid "Configure DXPR Builder Page templates."
msgstr "DXPR Builder Pagina-templates instellen."
msgid "View DXPR Builder user licenses."
msgstr "Bekijk DXPR Builder-gebruikerslicenties."
msgid "Administer DXPR Builder configuration"
msgstr "Beheer de DXPR Builder-instellingen"
msgid "Edit with DXPR Builder"
msgstr "Bewerken met DXPR Builder"
msgid ""
"edit with dxpr builder. Allows users to build layouts, design "
"beautiful content and add dynamic components."
msgstr ""
"Bewerken met DXPR Builder. Hiermee kunnen gebruikers lay-outs bouwen, "
"prachtige inhoud ontwerpen en dynamische componenten toevoegen."
msgid "Administer dxpr builder profile"
msgstr "DXPR builder-profiel beheren"
msgid "DXPR Builder Settings"
msgstr "DXPR Builder-instellingen"
msgid "DXPR Builder User Templates Configuration"
msgstr "DXPR Builder-gebruikers-templates instellen"
msgid "Add a dxpr builder user template"
msgstr "Gebruikers-template voor DXPR builder toevoegen"
msgid "Edit a dxpr builder user template"
msgstr "Gebruikers-template voor DXPR builder bewerken"
msgid "Delete a dxpr builder user template"
msgstr "Gebruikers-template voor DXPR builder verwijderen"
msgid "DXPR Builder Page Templates Configuration"
msgstr "DXPR Builder pagina-templates instellen"
msgid "Add a dxpr builder page template"
msgstr "Pagina-template voor DXPR builder toevoegen"
msgid "Edit a dxpr builder page template"
msgstr "Pagina-template voor DXPR bewerken"
msgid "Delete a dxpr builder page template"
msgstr "Pagina-template voor DXPR builder verwijderen"
msgid "DXPR Builder Profile Configuration"
msgstr "DXPR Builder-profielinstellingen"
msgid "Add a dxpr builder profile"
msgstr "DXPR builder-profiel toevoegen"
msgid "Edit a dxpr builder profile"
msgstr "DXPR builder-profiel bewerken"
msgid "Delete a dxpr builder profile"
msgstr "DXPR builder-profiel verwijderen"
msgid "DXPR Builder User Template"
msgstr "DXPR Builder gebruikers-template"
msgid "DXPR Builder Page Template"
msgstr "DXPR Builder pagina-template"
msgid "DXPR Builder Profile"
msgstr "DXPR Builder-profiel"
msgid "DXPR Editor State"
msgstr "DXPR-editorstatus"
msgid "Inline buttons"
msgstr "Inline knoppen"
msgid "Modal buttons"
msgstr "Modaalvenster-knoppen"
msgid "Extra large (≥1200px)"
msgstr "Extra groot (≥1200px)"
msgid "Deciseconds"
msgstr "Deciseconden"
msgid "Decisecond"
msgstr "Deciseconde"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milliseconde"
msgid "Image selection failed, please make sure to select only image files"
msgstr ""
"Afbeeldingsselectie is mislukt. Zorg ervoor dat u alleen "
"afbeeldingsbestanden selecteert"
msgid "DXPR Builder Block Type"
msgstr "DXPR Builder-bloktype"
msgid "Block type with DXPR Builder drag and drop solution."
msgstr "Bloktype met DXPR Builder slepen-en-neerzetten-oplossing."
msgid "Content type with DXPR Builder drag and drop solution"
msgstr "Inhoudstype met DXPR Builder slepen-en-neerzetten-oplossing"
msgid ""
"To uninstall DXPR Builder Drag and Drop Node Type module, delete all "
"content that has the Drag and Drop Page content type"
msgstr ""
"Om de module DXPR Builder Drag and Drop Node Type te verwijderen, "
"verwijdert u eerst alle inhoud van het inhoudstype Drag and Drop Page"
msgid "DXPR Editor"
msgstr "DXPR Editor"
msgid "Always Off"
msgstr "Altijd uit"
msgid "There are no billable users recorded yet."
msgstr "Er zijn nog geen betalende gebruikers geregistreerd."
msgid "DXPR Builder Page Templates"
msgstr "DXPR Builder-paginasjablonen"
msgid "DXPR Builder User Templates"
msgstr "DXPR Builder-gebruikerssjablonen"
msgid "Label for the dxpr builder page template."
msgstr "Label van het DXPR builder pagina-template."
msgid "Category for the dxpr builder page template."
msgstr "Categorie van het DXPR builder pagina-template."
msgid "Created new dxpr builder page template %label."
msgstr "Nieuw DXPR builder pagina-template %label gemaakt."
msgid "Updated dxpr builder page template %label."
msgstr "DXPR builder pagina-template %label bijgewerkt."
msgid "Label for the dxpr builder profile."
msgstr "Label voor het DXPR builder-profiel."
msgid "Start Editor When Page Loads"
msgstr "Start editor als de pagina wordt geladen"
msgid "Check/Uncheck all Blocks"
msgstr "Alle blokken aan-/uitvinken"
msgid "Check/Uncheck all Views"
msgstr "Alle overzichten aan-/uitvinken"
msgid "Text Editor buttons (inline editing)"
msgstr "Knoppen voor teksteditor (inline bewerken)"
msgid "Text Editor buttons (modal editing)"
msgstr "Knoppen voor teksteditor (modale bewerking)"
msgid "Created new dxpr builder profile %label."
msgstr "Nieuw DXPR builder-profiel %label gemaakt."
msgid "Updated dxpr builder profile %label."
msgstr "DXPR builder-profiel %label bijgewerkt."
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelteller"
msgid "DXPR License"
msgstr "DXPR Licentie"
msgid "DXPR Builder Overrides"
msgstr "DXPR Builder-overschrijvingen"
msgid "Customize DXPR Builder  behaviors."
msgstr "DXPR Builder-gedrag aanpassen."
msgid "Smooth-scroll offset selector"
msgstr "Smooth-scroll offset-selector"
msgid ""
"When using a #hash to link to content inside a DXPR Builder container, "
"the user will smooth-scroll to this content. DXPR Builder will also "
"open any tabs, collapsibles, or carousel slides that contain this "
"content. DXPR Builder automatically corrects the amount of page it "
"scrolls to account for the DXPR Theme fixed or sticky header. If you "
"use a different theme you can use this setting to correct the "
"smooth-scroll behavior for your fixed header by adding a CSS selector "
"here."
msgstr ""
"Wanneer u een #hash gebruikt om te linken naar inhoud in een DXPR "
"Builder-container, scrollt de gebruiker vloeiend naar deze inhoud. "
"DXPR Builder opent ook alle tabbladen, inklapbare dia's of "
"carrouseldia's die deze inhoud bevatten. DXPR Builder corrigeert "
"automatisch het aantal pagina's dat wordt gescrolld om rekening te "
"houden met de vaste of vastgezette header van het DXPR-thema. Als u "
"een ander thema gebruikt, kunt u deze instelling gebruiken om het "
"vloeiend-scroll-gedrag voor uw vaste header te corrigeren door hier "
"een CSS-selector toe te voegen."
msgid "Text Editor Overrides"
msgstr "Teksteditor-overschrijvingen"
msgid ""
"Extend DXPR Builder text editor style options and text editor font "
"options."
msgstr ""
"De opties voor stijl- en lettertypen van de teksteditor van DXPR "
"Builder uitbreiden."
msgid "Text Editor Formatting Styles"
msgstr "Opmaakstijlen voor teksteditors"
msgid ""
"Enter one class on each line in the format: @format. Example: "
"@example."
msgstr ""
"Voer op elke regel één klasse in in de notatie: @format. Voorbeeld: "
"@example."
msgid "Text Editor Font Options"
msgstr "Teksteditor-opties voor lettertypen"
msgid ""
"Enter one class on each line in the format: @format. Example: "
"@example<br />The font selector is only available if you add it in a "
"DXPR Builder profile."
msgstr ""
"Voer één klasse in op elke regel in de opmaak: @format. "
"Bijvoorbeeld: @example<br /> De lettertypekiezer is alleen beschikbaar "
"als u deze toevoegt aan een DXPR Builder-profiel."
msgid "Bootstrap Assets"
msgstr "Bootstrap bestanden"
msgid "Include Bootstrap Files"
msgstr "Bootstrap-bestanden insluiten"
msgid "None (Use basic file upload widget)"
msgstr "Geen (gebruik de basiswidget voor het uploaden van bestanden)"
msgid ""
"DXPR Builder supports media image reusability via the Entity Browser "
"module. The Entity Browser selected here will be used by the editor. "
"The Entity Browser has to be using the iFrame display plugin."
msgstr ""
"DXPR Builder ondersteunt herbruikbaarheid van mediaafbeeldingen via de "
"Entity Browser-module. De hier geselecteerde entiteitsbrowser zal door "
"de editor worden gebruikt. De entiteitsbrowser moet de "
"iFrame-weergaveplug-in gebruiken."
msgid "Text Format Filters"
msgstr "Tekstopmaakfilters"
msgid "Process Text Format Filters on Frontend Builder content"
msgstr "Verwerk tekstopmaakfilters op Frontend Builder-inhoud"
msgid ""
"Use with caution. If a field uses DXPR Builder as field formatter any "
"filters that are set on the field's text format will be ignored. This "
"is because when editing on the frontend, you are editing the raw field "
"contents. With this setting enabled the DXPR editor still loads raw "
"fields content, but users that don't have DXPR Builder editing "
"permission will get a filtered field. Some filters will not work at "
"all with DXPR Builder while others should work just fine."
msgstr ""
"Voorzichtig gebruiken. Als een veld DXPR Builder als veldopmaak "
"gebruikt, worden alle filters die op de tekstopmaak van het veld zijn "
"ingesteld, genegeerd. Dit komt omdat u bij het bewerken op de frontend "
"de onbewerkte veldinhoud bewerkt. Als deze instelling is ingeschakeld, "
"laadt de DXPR-editor nog steeds de inhoud van onbewerkte velden, maar "
"gebruikers die geen DXPR Builder-bewerkingsrechten hebben, krijgen een "
"gefilterd veld. Sommige filters werken helemaal niet met DXPR Builder, "
"terwijl andere prima zouden moeten werken."
msgid "Local files (minified)"
msgstr "Lokale bestanden (verkleind)"
msgid "Local files (unminified)"
msgstr "Lokale bestanden (niet-verkleind)"
msgid "Editor Assets"
msgstr "Editor-bestanden"
msgid "Source for Editor Assets"
msgstr "Bron voor Editor-bestanden"
msgid ""
"Assets may be loaded from the cloud to provide an up-to-date version "
"(recommended), or can be loaded from a local build."
msgstr ""
"Bestanden kunnen vanuit de cloud worden geladen om een up-to-date "
"versie te bieden (aanbevolen), of kunnen worden geladen vanuit een "
"lokale build."
msgid ""
"Your DXPR Builder product key can’t be read, please make sure you "
"copy the whole key without any trailing or leading spaces into the "
"form."
msgstr ""
"Uw DXPR Builder-productsleutel kan niet worden gelezen. Zorg ervoor "
"dat u de hele sleutel zonder spaties naar het formulier kopieert."
msgid ""
"Your product key (JWT) is outdated and not compatible with DXPR "
"Builder version 2.0.0 and up. Please follow instructions <a "
"href=\":uri\">here</a> to get a new product key."
msgstr ""
"Uw productsleutel (JWT) is verouderd en niet compatibel met DXPR "
"Builder versie 2.0.0 en hoger. Volg <a href=\":uri\">deze "
"instructies</a> om een nieuwe productsleutel te krijgen."
msgid "The configuration has been updated"
msgstr "De configuratie is bijgewerkt"
msgid "Label for the dxpr builder user template."
msgstr "Label voor het DXPR builder gebruikers-template."
msgid "User id for the dxpr builder user template."
msgstr "Gebruikers-ID voor het DXPR builder gebruikers-template."
msgid "The dxpr builder user template body."
msgstr "Hoofdtekst van het DXPR builder gebruikers-template."
msgid "Created new dxpr builder user template %label."
msgstr "Nieuw gebruikers-template %label voor DXPR builder gemaakt."
msgid "Updated dxpr builder user template %label."
msgstr "Gebruikers-template %label voor DXPR builder bijgewerkt."
msgid "DXPR builder"
msgstr "DXPR builder"
msgid "Webform: @webformlabel"
msgstr "Webformulier: @webformlabel"
msgid "The DXPR Builder drag and drop interface"
msgstr "De DXPR Builder-slepen-en-neerzetten-interface"
msgid "DXPR Subscription lookup failed due to an error."
msgstr "Het opzoeken van DXPR-abonnementen is mislukt vanwege een fout."
msgid "Original image (No resizing)"
msgstr "Originele afbeelding (niet geschaald)"
msgid "Block: @block_name"
msgstr "Blok: @block_name"
msgid "View: @view_name"
msgstr "Overzicht: @view_name"
msgid "DXPR User Licensing"
msgstr "DXPR-gebruikerslicenties"
msgid "DXPR Builder users"
msgstr "DXPR Builder-gebruikers"
msgid "about_pages"
msgstr "about_pages"
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Startpagina Basis"
msgid "home_pages"
msgstr "home_pages"
msgid "Split Content and Buttons"
msgstr "Inhoud en knoppen splitsen"
msgid "Drag and Drop Block"
msgstr "Slepen-en-neerzetten-blok"
msgid ""
"Advanced page with visual page building tools. Powered by DXPR "
"Builder."
msgstr ""
"Geavanceerde pagina met visuele tools voor het bouwen van pagina's. "
"Mogelijk gemaakt door DXPR Builder."
msgid "DXPR Hide Regions"
msgstr "DXPR Verberg regio's"
msgid "DXPR Main Content Width"
msgstr "Breedte DXPR-hoofdinhoud"
msgid "DXPR Page Layout"
msgstr "DXPR-paginaindeling"
msgid "Drag and drop Page"
msgstr "Pagina slepen en neerzetten"
msgid "Page builder page with DXPR Builder visual layout builder"
msgstr "Paginabuilder-pagina met DXPR Builder visuele lay-outbouwer"
msgid "Are you sure you want to Convert paths?"
msgstr "Weet u zeker dat u paden wilt converteren?"
msgid ""
"After running the process, please check and test all updated content "
"before taking the updated content to your production website."
msgstr ""
"Controleer en test nadat u het proces heeft uitgevoerd, alle "
"bijgewerkte inhoud voordat u de bijgewerkte inhoud naar uw "
"productiewebsite brengt."
msgid "Converting fields"
msgstr "Velden converteren"
msgid "Converting fields. Completed: @percentage% (@current of @total)."
msgstr "Velden converteren. Voltooid: @percentage% (@huidige van @total)."
msgid "Fields were converted."
msgstr "Velden zijn geconverteerd."
msgid "DXPR Builder Media"
msgstr "DXPR Builder-media"
msgid "This module provides a media browser for DXPR Builder."
msgstr "Deze module biedt een mediabrowser voor DXPR Builder."
msgid "DXPR Builder Image Browser"
msgstr "DXPR Builder-afbeeldingsbrowser"
msgid "DXPR Builder Media thumbnail"
msgstr "DXPR Builder Mediaminiatuur"
msgid "DXPR Builder Media Browser"
msgstr "DXPR Builder mediabrowser"
msgid ""
"Oops, the no-code editor is not loading here. Only one account can use "
"DXPR Builder on the DXPR Free tier. This permission is automatically "
"assigned to the user account with username \"%username\". Please <a "
"href=\"@add_subscription\" target=\"_blank\">add a paid subscription "
"at DXPR.com</a> to use DXPR Builder with more than one user."
msgstr ""
"Oeps, de codeloze editor wordt hier niet geladen. Slechts één "
"account kan DXPR Builder gebruiken op de gratis versie. Deze "
"toestemming wordt automatisch toegewezen aan het gebruikersaccount met "
"gebruikersnaam \"%username\". <a href=\"@add_subscription\" "
"target=\"_blank\">Voeg een betaald abonnement toe op DXPR.com</a> om "
"DXPR Builder met meer dan één gebruiker te gebruiken."
msgid ""
"We are having trouble connecting to the DXPR servers, the data will "
"refresh when the network is working again."
msgstr ""
"We hebben problemen met het verbinden met de DXPR-servers, de gegevens "
"worden vernieuwd zodra het netwerk weer werkt."
msgid "User licenses dashboard"
msgstr "Dashboard voor gebruikerslicenties"
msgid "Licenses used"
msgstr "Gebruikte licenties"
msgid ""
"DXPR Builder needs a product key to work, please install it in the <a "
"href=\"@dxpr_settings\">DXPR Builder settings form</a>."
msgstr ""
"DXPR Builder heeft een productsleutel nodig om te werken. Installeer "
"deze in het <a href=\"@dxpr_settings\">DXPR "
"Builder-instellingenformulier</a>."
msgid ""
"Is this your first time setting up DXPR Builder? Check out our <a "
"href=\"@dxpr_documentation\">installation tutorials</a>!"
msgstr ""
"Is dit de eerste keer dat u DXPR Builder instelt? Bekijk onze <a "
"href=\"@dxpr_documentation\">installatiehandleidingen</a>!"
msgid ""
"The DXPR Builder depends on Bootstrap framework to work. Please enable "
"Bootstrap in the <a href='@dxpr_builder_settings'>DXPR Builder "
"settings form</a>."
msgstr ""
"De DXPR Builder is afhankelijk van het Bootstrap-framework om te "
"werken. Schakel Bootstrap in op het <a "
"href='@dxpr_builder_settings'>DXPR Builder-instellingenformulier</a>."
msgid "DXPR Builder Drag and Drop Page"
msgstr "DXPR Builder slepen en neerzetten-pagina"
msgid ""
"Please enter your product key. Find your product key on our <a "
"href=\":uri\" target=\"_blank\">Getting Started page</a>"
msgstr ""
"Voer alstublieft uw productcode in. Uw productsleutel staat op onze <a "
"href=\":uri\" target=\"_blank\">Aan de slag-pagina</a>"
msgid ""
"DXPR Builder needs a product key to work, please install it in the <a "
"href=\":link\">DXPR Builder settings form</a>."
msgstr ""
"DXPR Builder heeft een productsleutel nodig om te werken. Installeer "
"deze in het <a href=\":link\">DXPR Builder-instellingenformulier</a>."
msgid ""
"User profiles let you customize the DXPR Builder interface for "
"different user roles. If a user account matches to multiple user "
"profiles, the first profile will be chosen using the order of profiles "
"set below. <a href=\":profiles_doc\">User profiles documentation</a>."
msgstr ""
"Met gebruikersprofielen kunt u de DXPR Builder-interface aanpassen aan "
"verschillende gebruikersrollen. Als een gebruikersaccount overeenkomt "
"met meerdere gebruikersprofielen, wordt het eerste profiel gekozen in "
"de onderstaande volgorde van profielen. <a "
"href=\":profiles_doc\">Documentatie over gebruikersprofielen</a>."
msgid ""
"Anything you configure here will only apply to users that have one or "
"more of the user roles you select in the Roles setting below."
msgstr ""
"Deze instellingen zijn alleen van toepassing op gebruikers die een of "
"meer van de hieronder geselecteerde gebruikersrollen hebben."
msgid ""
"User templates are DXPR Builder elements or pages saved by DXPR "
"Builder users. <a href=\":user_templates_doc\">User templates "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Gebruikerssjablonen zijn DXPR Builder-elementen of pagina's die zijn "
"opgeslagen door DXPR Builder-gebruikers. <a "
"href=\":user_templates_doc\">Documentatie over "
"gebruikerssjablonen</a>."
msgid ""
"Page templates are preset DXPR Builder pages that come with the "
"product. Page templates are only available on empty DXPR Builder "
"containers. You can extend or replace templates with your own by "
"managing page template configuration objects on this page. <a "
"href=\":page_templates_doc\">User templates documentation</a>."
msgstr ""
"Pagina-templates zijn vooraf ingestelde DXPR Builder-pagina's die bij "
"het product worden geleverd. Pagina-templates zijn alleen beschikbaar "
"op lege DXPR Builder-containers. U kunt templates uitbreiden of "
"vervangen door uw eigen templates door "
"pagina-template-configuratieobjecten op deze pagina te beheren. <a "
"href=\":page_templates_doc\">Documentatie over pagina-templates</a> ."
msgid ""
"User licenses are needed for any Drupal account that has permission to "
"use DXPR Builder. You need a paid DXPR.com subscription to buy user "
"licenses. When you are logged in at DXPR.com you can add Users to your "
"subscription with the <a href=\":addons_form\">subscription add-ons "
"form</a>."
msgstr ""
"Voor elk Drupal-account dat toestemming heeft om DXPR Builder te "
"gebruiken is een licentie nodig. U hebt een betaald "
"DXPR.com-abonnement nodig om gebruikerslicenties te kopen. Wanneer u "
"bent ingelogd op DXPR.com, kunt u gebruikers aan uw abonnement "
"toevoegen met het formulier <a "
"href=\":addons_form\">abonnements-add-ons</a>."
msgid ""
"The dxpr builder page template body. The easiest way to generate "
"template code is saving any DXPR Builder element as user template and "
"copying the user template code here."
msgstr ""
"De hoofdtekst van de DXPR-builder pagina-template. De eenvoudigste "
"manier om een template te maken, is door een DXPR Builder-element op "
"te slaan als gebruikers-template en de code ervan hier te plakken."
msgid "User profile enabled"
msgstr "Gebruikersprofiel ingeschakeld"
msgid ""
"When disabling this DXPR Builder controls will not show on content "
"until after the user clicks the eye icon on the main container "
"controls."
msgstr ""
"Als u dit uitschakelt, worden de DXPR Builder-besturingselementen pas "
"bij de inhoud weergegeven nadat de gebruiker op het oogpictogram van "
"de besturingselementen van de hoofdcontainer heeft geklikt."
msgid "Select one or more user roles that this profile will be active on."
msgstr ""
"Selecteer een of meer gebruikersrollen waarop dit profiel actief zal "
"zijn."
msgid "Select elements that should be available to users on this profile."
msgstr ""
"Selecteer elementen die beschikbaar moeten zijn voor gebruikers in dit "
"profiel."
msgid ""
"Select blocks that should be available to users on this profile. Newly "
"created blocks are not enabled automatically for the profile."
msgstr ""
"Selecteer blokken die beschikbaar moeten zijn voor gebruikers in dit "
"profiel. Nieuw gemaakte blokken worden niet automatisch ingeschakeld "
"voor het profiel."
msgid ""
"Select views displays that should be available to users on this "
"profile. Newly created views displays are not enabled automatically "
"for the profile."
msgstr ""
"Selecteer weergaven die beschikbaar moeten zijn voor gebruikers in dit "
"profiel. Nieuw gemaakte weergaven worden niet automatisch ingeschakeld "
"voor het profiel."
msgid "Extra extra large (≥1400px)"
msgstr "Extra extra groot (≥1400px)"
msgid "Load Bootstrap 3"
msgstr "Bootstrap 3 laden"
msgid "Load Bootstrap 4"
msgstr "Bootstrap 4 laden"
msgid "Load Bootstrap 5"
msgstr "Laad Bootstrap 5"
msgid ""
"Select page templates that should be available to users on this "
"profile. Newly created page templates are not enabled automatically "
"for the profile."
msgstr ""
"Selecteer pagina-templates die beschikbaar moeten zijn voor gebruikers "
"in dit profiel. Nieuw gemaakte templates worden niet automatisch "
"ingeschakeld voor het profiel."
msgid "Global user templates"
msgstr "Globale gebruikerssjablonen"
msgid ""
"Select global user templates that should be available to users on this "
"profile. Newly created user templates are not enabled automatically "
"for the profile."
msgstr ""
"Selecteer globale gebruikers-templates die beschikbaar moeten zijn "
"voor gebruikers in dit profiel. Nieuw gemaakte templates worden niet "
"automatisch ingeschakeld voor het profiel."
msgid "Card (Bootstrap 4/5)"
msgstr "Kaart (Bootstrap 4/5)"
msgid "Panel (Bootstrap 3)"
msgstr "Paneel (Bootstrap 3)"
msgid "Well (Bootstrap 3)"
msgstr "Kader (Bootstrap 3)"
msgid ""
"Oops, the no-code editor is not loading here because there are "
"insufficient User licenses included in your DXPR.com subscription. "
"There currently are <a href=\":dxpr_builder_user_licenses_url\">@users "
"accounts</a> connected to your product key to use DXPR Builder but "
"there are only @users_limit Users available to your account. Please <a "
"href=\":add_users_url\" target=\"_blank\">add more Users to your "
"subscription</a> or <a href=\":manage_people_url\">remove DXPR Builder "
"editing privileges</a> from user accounts to resolve this."
msgstr ""
"Oeps, de codeloze editor wordt hier niet geladen omdat er onvoldoende "
"gebruikerslicenties zijn inbegrepen in uw DXPR.com-abonnement. Er zijn "
"momenteel <a href=\":dxpr_builder_user_licenses_url\">@users "
"gebruikers</a> gekoppeld aan uw productsleutel om DXPR Builder te "
"gebruiken, maar er zijn @users_limit gebruikers beschikbaar in uw "
"abonnement. <a href=\":add_users_url\" target=\"_blank\">Voeg meer "
"gebruikers toe aan uw abonnement</a> of <a "
"href=\":manage_people_url\">verwijder de bewerkingsrechten van DXPR "
"Builder</a> uit gebruikersaccounts om dit op te lossen."
msgid "Global user template"
msgstr "Globaal gebruikers-template"
