# Russian translation of DSFR Kickstart (2.1.12-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR Kickstart (2.1.12-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Archiver"
msgstr "Архиватор"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Watchdog"
msgstr "Журнал"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "plus"
msgstr "плюс"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянный"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count[2]"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "<front>"
msgstr "<front>"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "File usage"
msgstr "Использование файла"
msgid "Media library"
msgstr "Медиа-библиотека"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Большой (480×480)"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid ""
"Please review your submission. Your submission is not complete until "
"you press the \"Submit\" button!"
msgstr ""
"Пожалуйста, просмотрите ваше "
"отправление, оно не будет завершено, "
"пока вы не нажмёте кнопку \"Отправить\"!"
msgid "Basic email contact webform."
msgstr ""
"Основная веб-форма для связи по "
"электронной почте."
msgid ""
"Submitted on [webform_submission:created]\n"
"Submitted by: [webform_submission:user]\n"
"\n"
"Submitted values are:\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"Отправлено [webform_submission:created]\r\n"
"Отправитель: [webform_submission:user]\r\n"
"\r\n"
"Отправленная информация:\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid "{{ message }}"
msgstr "сообщение"
msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-title]"
msgstr ""
"Отправка веб-формы от: "
"[webform_submission:source-title]"
msgid "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
msgstr "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
msgid "admin/content/files/usage/{{ fid }}"
msgstr "admin/content/files/usage/{{ fid }}"
msgid "@interval"
msgstr "@interval"
msgid "Email HTML"
msgstr "Электронная почта в формате HTML"
msgid "Test email from [site:name]"
msgstr "Тестовая почта от сайта [site:name]"
msgid "C#"
msgstr "C#"
msgid "C++"
msgstr "C++"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
msgid ""
"<h4>You have mail</h4>\n"
"<p>This is a test email from <a "
"href=\"[site:url]\">[site:name]</a>.</p>\n"
"<p>Have a great <span class=\"day\">{{ day }}</span>!</p>\n"
"<h4 class=\"text-small\">\n"
"   <a href=\"https://www.drupal.org/project/symfony_mailer\">Drupal "
"Symfony Mailer</a>\n"
"</h4>"
msgstr ""
"<h4>У вас почта</h4>\r\n"
"<p>Это тестовое письмо от сайта <a "
"href=\"[site:url]\">[site:name]</a>.</p>\r\n"
"<p>Хорошего Вам дня <span class=\"day\">{{ day "
"}}</span>!</p>\r\n"
"<h4 class=\"text-small\">\r\n"
"   <a href=\"https://www.drupal.org/project/symfony_mailer\">Drupal "
"Symfony Mailer</a>\r\n"
"</h4>"
