# Romanian translation of DSFR (3.0.5)
# Copyright (c) 2026 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "Tag"
msgstr "Marcaj"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Display settings"
msgstr "Setări de afișare"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nu ai perrmisiunile necesare pentru a accesa această pagină"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgid "Access denied"
msgstr "Acces respins"
msgid "Bottom"
msgstr "Partea de jos"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigator"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Share"
msgstr "Împărtășiți"
msgid "Show"
msgstr "Arată"
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
msgid "Create new account"
msgstr "Crează cont nou"
msgid "You are here"
msgstr "Eşti aici"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina nu a fost găsită"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Translate"
msgstr "Traducere"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Placeholder"
msgstr "Înlocuitor"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Imaginea autorului în articole"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Imaginea autorului în comentarii"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Iconița shortcut"
msgid "Alert"
msgstr "Alertă"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Statusul verificării utilizatorului în comentarii"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mod de întreținere"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidențiat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Abonează-te la @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formate pentru text"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
msgid "Primary menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Reset your password"
msgstr "Resetați-vă parola"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nu aveți niciun tip de conținut creat încă. Mergeți la <a "
"href=\"@create_content\">pagina de creare a tipurilor de conținut</a> "
"pentru a adăuga un tip nou de conținut."
msgid "First page"
msgstr "Prima pagină"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Utilizați logo-ul furnizat de temă"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Utilizați favicon-ul furnizat de temă"
