# Swedish translation of DSFR (2.1.13)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "See"
msgstr "Se"
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "unpublished"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "Quote"
msgstr "Citera"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Du har inte behörighet till denna sida."
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Bottom"
msgstr "Längst ned"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Länkstig"
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna Inställningar"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Notice"
msgstr "Notering"
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
msgid "Toggle"
msgstr "Skifta"
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades inte"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
msgid "Favicon"
msgstr "Bokmärkesikon"
msgid "and"
msgstr "och"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Main navigation"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Warning message"
msgstr "Varningsmeddelande"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primära flikar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundära flikar"
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Next Steps"
msgstr "Nästa steg"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platshållare"
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Användarbilder i inlägg"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Användarbilder i kommentarer"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Bokmärkesikon"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drivs av Drupal"
msgid "Alert"
msgstr "Larm"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Länkstigar"
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "Main page content"
msgstr "Huvudsakligt sidinnehåll"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Status för användarbekräftelse i kommentarer"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Underhållsläge"
msgid "Current page"
msgstr "Nuvarande sida"
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Prenumerera på @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformat"
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"
msgid "User Guide"
msgstr "Användarguide"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primär meny"
msgid "Hero"
msgstr "Herobild"
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
msgid "Site branding"
msgstr "Webbplatsens varumärke"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har inte skapat någon innehållstyp ännu. Gå till sidan <a "
"href=\"@create_content\">skapa innehållstyp</a> för att lägga till "
"en ny innehållstyp."
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inlagt av @author_name @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Meny för användarkonto"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Använd temats logotyp"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Använd temats bokmärkesikon"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Gå till sida @key"
msgid "There are a few ways to get started with Drupal:"
msgstr "Det finns flera sätt att komma igång med Drupal:"
msgid ""
"Bookmark these links to our active Drupal community groups and support "
"resources."
msgstr ""
"Bokmärk dessa länkar till våra aktiva Drupal-gemenskapsgrupper och "
"supportresurser."
