# Lithuanian translation of DSFR (2.1.13-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.13-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Homepage"
msgstr "Svetainė"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikuota"
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "Quote"
msgstr "Kaina"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Atgal į buvusį puslapį"
msgid "Go to next page"
msgstr "Toliau į kitą puslapį"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Summary"
msgstr "Įžanga"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Šis puslapis skirtas tik nariams."
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Access denied"
msgstr "Prieiga uždrausta"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kelias"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
msgid "Notice"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "Create new account"
msgstr "Registracija"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Next page"
msgstr "Sekantis puslapis"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Page not found"
msgstr "Puslapis nerastas"
msgid "Newsletter"
msgstr "Naujienlaiškis"
msgid "Create Content"
msgstr "Kurti Turinį"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "and"
msgstr "ir"
msgid "Translate"
msgstr "Versti"
msgid "Error message"
msgstr "Klaidos žinutė"
msgid "Main navigation"
msgstr "Pagrindinė navigacija"
msgid "Warning message"
msgstr "Įspėjimo žinutė"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pirminės kortelės"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Antrinės kortelės"
msgid "or:"
msgstr "arba:"
msgid "Main menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
msgid "Checkbox"
msgstr "Žymimasis langelis/Checkbox"
msgid "Next Steps"
msgstr "Kiti žingsniai"
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietaženklis"
msgid "Pagination"
msgstr "Puslapiavimas"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Narių paveiksliukai įrašuose"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Narių paveiksliukai komentaruose"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Trumpinio ikona"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Svetainė naudoja Drupal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Naršymo takai"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "Status messages"
msgstr "Būsenos žinutės"
msgid "Main page content"
msgstr "Pagrindinio puslapio turinys"
msgid "Status message"
msgstr "Būsenos žinutė"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Nario patvirtinimo būsena komentaruose"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Techninio aptarnavimo būsena"
msgid "Current page"
msgstr "Dabartinis puslapis"
msgid "Highlighted"
msgstr "Paryškintas"
msgid "X-Large"
msgstr "Labai didelis"
msgid "Previous page"
msgstr "Buvęs puslapis"
msgid "Text Formats"
msgstr "Teksto fomatai"
msgid "Choose a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "Primary menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
msgid "Site branding"
msgstr "Svetainės identitetas"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Dar nesukūrėte jokių turinio tipų. Eikite į <a "
"href=\"@create_content\">turinio tipo kūrimo puslapį</a>, kad "
"pridėtumėte naują turinio tipą."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Paskelbė @author_name - @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Nario paskyros meniu"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Naudoti temos teikiamą logotipą"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Naudoti temos teikiamą favicon"
msgid "There are a few ways to get started with Drupal:"
msgstr "Yra keletas būdų pradėti su Drupal:"
msgid ""
"Bookmark these links to our active Drupal community groups and support "
"resources."
msgstr ""
"Išsaugokite šias nuorodas į aktyvias Drupal bendruomenės grupes ir "
"pagalbos išteklius."
