# French translation of DSFR (2.1.10-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.10-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Deny all"
msgstr "Tout refuser"
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Propulsé par Drupal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Status messages"
msgstr "Messages de statut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Footer Top"
msgstr "Haut du pied de page"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Accept all"
msgstr "Tout accepter"
msgid "Personalize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Site branding"
msgstr "Identité du site"
msgid "Dark theme"
msgstr "Thème sombre"
msgid "First page"
msgstr "Première page"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu du compte de l'utilisateur"
msgid "Follow us"
msgstr "Suivez nous"
msgid "In this section"
msgstr "Dans cette section"
msgid "Cookies management panel"
msgstr "Panneau de gestion des cookies"
msgid "Mandatory cookies"
msgstr "Cookies obligatoires"
msgid "Light theme"
msgstr "Thème clair"
msgid "See more details"
msgstr "Voir plus de détails"
msgid "French State DESIGN SYSTEM"
msgstr "Système de Design de l’État"
msgid "Name of official (or parent) institution."
msgstr "Nom de l’institution officielle (ou parente)."
msgid "Activate display settings"
msgstr "Activer les paramètres d’affichage"
msgid "Distance between the header and the hero."
msgstr "Distance entre l’entête et la bannière."
msgid "Unless otherwise stated, all texts on this site are under"
msgstr "Sauf mention contraire, tous les textes de ce site sont sous"
msgid ""
"By entering your email address, you agree to receive our news by "
"email. You can unsubscribe at any time using the unsubscribe links or "
"by contacting us."
msgstr ""
"En renseignant votre adresse électronique, vous acceptez de recevoir "
"nos actualités par courriel. Vous pouvez vous désinscrire à tout "
"moment à l’aide des liens de désinscription ou en nous contactant."
msgid "Sidemenu"
msgstr "Menu latéral"
msgid "Quick access"
msgstr "Accès rapide"
msgid "Our partners"
msgstr "Nos partenaires"
msgid "Use system settings"
msgstr "Utiliser les paramètres du système"
msgid "Confirm my choices"
msgstr "Confirmer mes choix"
