# Slovak translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikovaný"
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Omrvinka"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitaj"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Deny all"
msgstr "Odmietnuť všetko"
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Share"
msgstr "Zdieľanie"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
msgid "Toggle"
msgstr "Prepínať"
msgid "Form"
msgstr "Formulár"
msgid "Newsletter"
msgstr "Informačný list"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavné menu"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Používateľské obrázky v príspevkoch"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Požívateľské obrázky v komentároch"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona webu"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Beží na Drupale"
msgid "Alert"
msgstr "Výstrahy"
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
msgid "Main page content"
msgstr "Hlavný obsah stránky"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Overenia stavu používateľa v komentároch"
msgid "Current page"
msgstr "Aktuálna stránka"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Prihlásiť sa na odber @title"
msgid "Modal"
msgstr "Modálny"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrať súbor"
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
msgid "Accept all"
msgstr "Prijať všetko"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"You have not created any content types yet. <a "
"href=\"@create_content\">Prejdite na stránku pre vytvorenie typu "
"obsahu</a> a pridajte nový typ obsahu."
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Pridal/a @author_name dňa @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Prejsť na @key. stránku"
