# Latvian translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "See"
msgstr "Redzēt"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublicēts"
msgid "Tag"
msgstr "Birka"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrāna iestatījumi"
msgid "Quote"
msgstr "Citāts"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Center"
msgstr "Centrēt"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Uz iepriekšējo lapu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Uz nākamo lapu"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
msgid "Display"
msgstr "Ekrāns"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Atpakaļceļš"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Welcome"
msgstr "Sveicināti"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
msgid "Code"
msgstr "Kods"
msgid "General"
msgstr "Galvenie"
msgid "Example"
msgstr "Piemērs"
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
msgid "General Settings"
msgstr "Vispārējie uzstādījumi"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
msgid "Button"
msgstr "Poga"
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
msgid "Tab"
msgstr "Cilne"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Notice"
msgstr "Paziņojums"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
msgid "Next page"
msgstr "Nākamā lapa"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "Go to first page"
msgstr "Doties uz pirmo lapu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Doties uz pēdējo lapu"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Connect"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Newsletter"
msgstr "Jaunumu liste"
msgid "Favicon"
msgstr "Favikona"
msgid "and"
msgstr "un"
msgid "Main navigation"
msgstr "Galvenā navigācija"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primārās cilnes"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundārās cilnes"
msgid "Your email address"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
msgid "Main menu"
msgstr "Galvenā izvēlne"
msgid "Card"
msgstr "Kartiņa"
msgid "Next Steps"
msgstr "Nākamie Soļi"
msgid "Follow"
msgstr "Seko"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Lietotāju attēli ziņās"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Lietotāju attēli komentāros"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Īsinājumikona"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Balstīts uz Drupal"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotēka"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusa ziņas"
msgid "Main page content"
msgstr "Galvenās lapas saturs"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Lietotāja apstiprinājuma statuss komentāros"
msgid "Highlighted"
msgstr "Izgaismots"
msgid "Footer Top"
msgstr "Kājenes Augša"
msgid "Text Formats"
msgstr "Teksta Formāti"
msgid "Choose a file"
msgstr "Izvēlies datni"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primārā izvēlne"
msgid "User account menu"
msgstr "Lietotāja konta izvēlne"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Izmantot tēmas nodrošināto logo"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Izmantot tēmas nodrošināto favikonu"
msgid "<em>You haven’t created any frontpage content yet.</em>"
msgstr "<em>Jūs vēl neesat izveidojuši sākuma lapas saturu.</em>"
