# Finnish translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgid "unpublished"
msgstr "julkaisematon"
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Display settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Murupolku"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
msgid "Medium"
msgstr "Keskiverto"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
msgid "Button"
msgstr "Nappi"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
msgid "Tab"
msgstr "Välilehti"
msgid "Position"
msgstr "Sijoitus"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Notice"
msgstr "Huomio"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
msgid "Toggle"
msgstr "Valinta"
msgid "Form"
msgstr "Kaavake"
msgid "Newsletter"
msgstr "Uutiskirje"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Main navigation"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Ensisijaiset välilehdet"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Toissijaiset välilehdet"
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
msgid "Main menu"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Card"
msgstr "Kortti"
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Käyttäjien kuvat kirjoituksissa"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Käyttäjien kuvat kommenteissa"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Pikakuvake (favicon)"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Alert"
msgstr "Varoitus"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Murupolku"
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Ensimmäinen sivupalkki"
msgid "Status messages"
msgstr "Tilaviestit"
msgid "Main page content"
msgstr "Pääsivun sisältö"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Käyttäjän varmennuksen tila kommenteissa"
msgid "Current page"
msgstr "Tämänhetkinen sivu"
msgid "Highlighted"
msgstr "Korostettu"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Suuri"
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Tilaa aihepiirin @title RSS-syöte"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstimuodot"
msgid "Choose a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Toinen sivupalkki"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
msgid "Primary menu"
msgstr "Ensisijainen valikko"
msgid "Accept all"
msgstr "Hyväksy kaikki"
msgid "Site branding"
msgstr "Sivuston brändäys"
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Lähettänyt @author_name @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Käytän teeman oletuslogoa"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Käytä teeman oletuspikakuvaketta"
