# Danish translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "See"
msgstr "Se"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "unpublished"
msgstr "afpubliceret"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "Quote"
msgstr "Tilbud"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Utility"
msgstr "anvendelighed"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Tab"
msgstr "Fane"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Notice"
msgstr "Notifikation"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til sidste side"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhedsbrev"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-mail-adresse"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Accordion"
msgstr "Foldud menu"
msgid "Next Steps"
msgstr "Næste skridt"
msgid "Tooltip"
msgstr "værktøjstip"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Brugerbilleder i indlæg"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Brugerbilleder i kommentarer"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Genvejsikon"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drives af Drupal"
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelelser"
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
msgid "Main page content"
msgstr "Primært sideindhold"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Bruger godkendelsesstatus i kommentarer"
msgid "Get Started"
msgstr "Kom i gang"
msgid "Current page"
msgstr "Nuværende side"
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Footer Top"
msgstr "Footer top"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Tilmelding til @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformater"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vælg en fil"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Anden sidebar"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Last page"
msgstr "Sidste side"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primære menu"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Site branding"
msgstr "Site branding"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til siden <a "
"href=\"@create-content\">opret indholdstype</a> for at tilføje en ny "
"indholdstype."
msgid "First page"
msgstr "Første side"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Gå til side @key"
msgid "<em>You haven’t created any frontpage content yet.</em>"
msgstr "<em>Du har ikke oprettet noget forsideindhold endnu.</em>"
msgid "There are a few ways to get started with Drupal:"
msgstr "Der er flere måder at komme i gang med Drupal på:"
msgid ""
"Bookmark these links to our active Drupal community groups and support "
"resources."
msgstr ""
"Gem disse links til vores aktive Drupal-brugergrupper og "
"support-materialer."
